Übersetzung für "Registration rules" in Deutsch
Thus
for
old
traditional
varieties
and
for
heterogeneous
material,
there
are
only
light
registration
rules.
So
gelten
für
althergebrachte
Sorten
und
heterogenes
Material
lediglich
abgeschwächte
Registrierungsvorschriften.
TildeMODEL v2018
Thus
for
old
traditional
varieties
and
for
heterogeneous
material
there
are
only
light
registration
rules.
So
gelten
für
althergebrachte
Sorten
und
heterogenes
Material
abgeschwächte
Registrierungsvorschriften.
TildeMODEL v2018
All
£20
registration
bonus
policy
rules
apply.
Es
gelten
sämtliche
Regeln
der
Bonusregelung
des
£
20
Registrierungsbonus.
ParaCrawl v7.1
The
majority
of
organizations
has
only
registration
rules,
but
no
breeding
rules.
Die
Mehrzahl
der
Organisationen
hat
nur
Registrierungsregeln,
aber
keine
Zuchtrichtlinien.
ParaCrawl v7.1
All
$88
registration
bonus
policy
rules
apply.
Es
gelten
sämtliche
Regeln
der
Bonusregelung
des
$
88
Registrierungsbonus.
ParaCrawl v7.1
The
registration
policy,
rules,
terms
and
conditions
and
guidelines
can
all
be
found
on
the
EURid
website:
Sie
finden
die
Registrierungspolitik,
die
Vorschriften,
Geschäftsbedingungen
und
Registrierungsrichtlinien
auf
den
Webseiten
des
Registers:
TildeMODEL v2018
The
registration
policy,
rules,
terms
and
conditions
and
guidelines
can
all
be
found
on
the
Registry
web
site
Sie
finden
die
Registrierungspolitik,
die
Vorschriften,
Geschäftsbedingungen
und
Registrierungsrichtlinien
auf
den
Webseiten
des
Registers:
TildeMODEL v2018
On
is
pleased
already,
when
in
the
preface
to
the
registration
rules
the
following
can
be
found:
Man
ist
sofort
angenehm
überrascht,
wenn
man
im
Vorwort
zu
den
Registrierungsregeln
folgendes
lesen
kann:
ParaCrawl v7.1
Registration
rules
give
law
enforcement
bodies
extensive
control
over
the
content
of
trade
union
constitutions.
Die
Regeln
bezüglich
der
Registrierung
von
Gewerkschaften
geben
Strafverfolgungsbehörden
weitgehende
Kontrolle
über
den
Inhalt
von
Gewerkschaftsstatuten.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
current
draft
rules,
registration
will
be
carried
out
by
the
competent
authorities
of
the
EAEU.
Nach
den
derzeitigen
Entwürfen
erfolgt
die
Registrierung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
der
EAWU.
ParaCrawl v7.1
There
are
certainly
some
aspects,
such
as
categories
or
registration,
where
tougher
rules
on
the
basis
of
subsidiarity
would
have
been
appropriate,
but
this
was
not
a
100%
success.
Es
hätte
sicherlich
Bereiche
gegeben,
wie
etwa
die
Kategorien
oder
die
Registrierung,
in
denen
eine
etwas
stärkere
Regelung
unter
Einbindung
der
Subsidiarität
angebracht
gewesen
wäre,
doch
ist
dies
nicht
voll
gelungen.
Europarl v8
Existing
systems
and
practices
of
participation
where
appropriate
at
the
level
of
participating
entities
must
in
that
case
be
maintained
by
adapting
registration
rules.
In
diesem
Fall
ist
die
Beibehaltung
der
bestehenden
Mitbestimmungssysteme
und
-praktiken,
die
gegebenenfalls
auf
der
Ebene
der
beteiligten
Rechtspersönlichkeiten
bestehen,
durch
eine
Anpassung
der
Vorschriften
für
die
Registrierung
zu
gewährleisten.
JRC-Acquis v3.0
Existing
systems
and
practices
of
participation
where
appropriate
at
the
level
of
participating
companies
must
in
that
case
be
maintained
by
adapting
registration
rules.
In
diesem
Fall
ist
die
Beibehaltung
der
bestehenden
Mitbestimmungssysteme
und
-praktiken,
die
gegebenenfalls
auf
der
Ebene
der
teilnehmenden
Gesellschaften
bestehen,
durch
eine
Anpassung
der
Vorschriften
für
die
Registrierung
zu
gewährleisten.
JRC-Acquis v3.0
Wherever
appropriate,
the
producer
registration
requirements
and
format
should
be
coherent
with
regard
to
the
registration
rules
and
format
established
pursuant
to
Article
16(3)
of,
and
Part
A
of
Annex
X
to
Directive
2012/19/EU
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[4].
Sofern
angezeigt,
sollten
Vorschriften
und
Format
für
die
Herstellerregistrierung
den
Registrierungsvorschriften
und
dem
Format
entsprechen,
die
gemäß
Artikel
16
Absatz
3
und
Anhang
X
Teil
A
der
Richtlinie
2012/19/EU
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[4]
festgelegt
worden
sind.
DGT v2019