Übersetzung für "Regarding the fact" in Deutsch
Regarding
that
fact
the
questionnaire
is
usable
in
every
EU
country.
Aus
diesem
Grund
ist
der
Fragebogen
in
jedem
EU
Mitgliedstaat
nutzbar.
ParaCrawl v7.1
However,
Wieland
is
skeptical
regarding
the
fact
that
target
balances
may
reflect
increasing
capital
flight.
Kritisch
ist
Wieland
zufolge
eher
die
Tatsache,
dass
Target-Salden
auch
zunehmende
Kapitalflucht
widerspiegeln
könnten.
ParaCrawl v7.1
The
mighty
grace
regarding
the
objective
fact
of
salvation,
and
the
possibility
of
a
subjective
appropriation
of
salvation,
remain
pragmatic
facts.
Die
mächtige
Gnade
der
objektiven
Heilstatsache
und
die
Möglichkeit
einer
subjektiven
Heilsaneignung
bleiben
pragmatische
Tatsachen.
ParaCrawl v7.1
We
have
already
explained
in
the
debate
a
few
years
ago
that
it
remains
important
to
us
for
the
Commission
to
improve
follow-up
on
these
acts
and
measures
in
communications,
at
least
with
Parliament.
This
is
because
there
are
certain
questions
which
remain
open
for
us,
not
least
the
monitoring
of
the
airlines,
as
well
as
the
question
of
aircraft
which
could
suddenly
fly
under
a
different
name
at
some
point,
and
regarding
the
fact
that
today,
a
certain
level
of
transparency
is
required
for
those
decisions
in
particular
which
could
be
taken
at
the
last
minute.
Wir
haben
bereits
in
der
Debatte
vor
einigen
Jahren
erklärt,
dass
es
für
uns
wichtig
bleibt,
dass
die
Kommission
die
Weiterverfolgung
dieser
Akte
und
dieser
Maßnahmen
in
der
Kommunikation
mindestens
in
Richtung
Parlament
verbessert,
weil
für
uns
einige
Fragen
offen
bleiben,
nicht
zuletzt
die
Kontrolle
der
Fluggesellschaften
bzw.
der
Flugzeuge,
die
plötzlich
einmal
unter
einem
anderen
Namen
fliegen
könnten,
und
in
Anbetracht
dessen,
dass
ja
heute
besonders
die
Entscheidungen,
die
in
letzter
Minute
erfolgen
könnten,
auch
eine
gewisse
Transparenz
verlangen.
Europarl v8
We
should
give
congratulations
here,
regarding
the
fact
that
at
last,
Parliament
has
quickly
got
new
regulations
both
for
Members
and
for
aides
too.
Hier
sollten
wir
gratulieren
in
Bezug
auf
die
Tatsache,
dass
das
Parlament
endlich
schnell
neue
Vorschriften
sowohl
für
die
Mitglieder
als
auch
für
Berater
bekommen
hat.
Europarl v8
I
am
sorry,
Mr
President,
but
I
must
make
a
complaint
regarding
the
fact
that
Portuguese
was
the
only
language
for
which
interpretation
was
not
provided
during
the
speech
by
the
President-in-Office
of
the
Council.
Entschuldigen
Sie,
Herr
Präsident,
aber
ich
muß
protestieren,
da
die
portugiesische
Sprache
die
einzige
gewesen
ist,
in
die
während
der
Ausführungen
des
Ratspräsidenten
nicht
gedolmetscht
worden
ist.
Europarl v8
However,
we
would
also
like
discussion
to
take
place
regarding
the
fact
that
the
opposition
was
disadvantaged
in
the
regional
and
local
elections,
that
it
was
not
able
to
stand
everywhere
and,
moreover,
that
there
is
increasingly
little
separation
of
the
executive
and
the
judiciary.
Aber
wir
möchten
auch,
dass
darüber
diskutiert
wird,
dass
bei
den
Regional-
und
Lokalwahlen
die
Opposition
benachteiligt
war,
dass
sie
nicht
überall
kandidieren
konnte
und
außerdem
die
Trennung
von
Exekutive
und
Judikative
immer
weniger
gegeben
ist.
Europarl v8
Regarding
the
fact
that
the
PRC
is
considered
a
developing
country
whereas
Canada
is
not,
it
is
noted
that
as
stated
in
recital
43,
the
quality
of
the
Canadian
and
Chinese
products
is
comparable.
Zu
der
Tatsache,
dass
die
VR
China
als
Entwicklungsland
eingestuft
wird
und
Kanada
nicht,
ist
anzumerken,
dass,
wie
unter
Erwägungsgrund
43
dargelegt,
die
Qualität
der
kanadischen
Ware
mit
jener
der
chinesischen
Ware
vergleichbar
ist.
DGT v2019
Mr
President,
I
too
would
like
to
congratulate
Mr
Tindermans
on
the
excellent
report
he
has
produced,
even
though
I
too
have
certain
reservations,
especially
regarding
the
fact
that
this
version
has
been
watered
down
and
incorporates
numerous
changes
introduced
by
the
Committee
on
Foreign
Affairs.
In
particular,
I
am
not
happy
that
this
version
has
become
somewhat
illusory
in
mingling
a
whole
series
of
issues
such
as
organized
crime,
prostitution,
the
economic
crisis
and
racism.
Frau
Präsidentin,
auch
ich
möchte
Herrn
Tindemans
zu
seiner
ausgezeichneten
Arbeit
gratulieren,
auch
wenn
auch
ich
einige
Vorbehalte
habe,
vor
allem
hinsichtlich
der
Tatsache,
daß
diese
Version
verwässert
ist
und
im
Rahmen
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten
eine
ganze
Reihe
von
Veränderungen
erfahren
hat,
insbesondere
weil
diese
Version
etwas
illusorisch
wirkt,
wenn
darin
Fragen
wie
organisierte
Kriminalität,
Prostitution,
Wirtschaftskrise
und
Rassismus
miteinander
vermengt
werden.
Europarl v8
I
would
like
at
this
point
to
state
my
regret
and
criticism
regarding
the
fact
that
the
Union's
research
policy
(and
that
of
its
Member
States
and
of
the
research
association,
Eureka)
has
not
yet
been
discussed
seriously
as
a
key
factor
in
the
strategy
of
transition
to
a
new
development
model.
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
mein
Bedauern
und
meine
Kritik
darüber
zu
Protokoll
geben,
daß
die
Forschungspolitik
der
Union
(und
ihrer
Mitgliedstaaten
sowie
des
Forschungsverbandes
von
EUREKA)
bisher
noch
nicht
ernsthaft
als
ein
Schlüsselelement
für
eine
Übergangsstrategie
zu
einem
neuen
Entwicklungsmodell
diskutiert
worden
ist.
Europarl v8
In
this
connection,
I
should
not
like
to
miss
the
opportunity
to
point
out
the
urgent
need
for
better
information
regarding
the
fact
that
moderate
and
regular
consumption
of
wine
is
the
best
way
of
preventing
age-related
diseases
such
as
Alzheimer's,
for
which
we
now
have
scientific
evidence.
Diesbezüglich
möchte
ich
nicht
verfehlen,
darauf
hinzuweisen,
daß
unbedingt
eine
bessere
Information
darüber
erforderlich
ist,
daß
mäßiger
und
regelmäßiger
Weinkonsum
die
beste
Prävention
gegen
Alterskrankheiten
wie
Alzheimer
ist,
was
inzwischen
wissenschaftlich
bewiesen
ist.
Europarl v8
There
is
consensus
in
the
Committee
on
Industry,
External
Trade,
Research
and
Energy
regarding
the
fact
that
research
funding
in
the
EU
should
be
increased
significantly
and
promptly.
Im
Ausschuss
für
Industrie,
Außenhandel,
Forschung
und
Energie
herrscht
Einvernehmen
darüber,
dass
die
Forschungsfinanzierung
in
der
EU
in
erheblichem
Maße
und
rasch
aufgestockt
werden
muss.
Europarl v8
I
would
like
to
express
my
anger,
as
you
did,
Commissioner,
as
well
as
my
extreme
concern
regarding
the
fact
that
no
genuinely
practical
decisions
have
been
taken.
Wie
auch
Sie,
Frau
Kommissarin,
möchte
ich
meinen
Zorn,
aber
auch
meine
große
Besorgnis
über
das
Ausbleiben
wirklich
konkreter
Entscheidungen
zum
Ausdruck
bringen.
Europarl v8
In
any
event,
I
share
everything
that
other
speakers
have
said
regarding
the
need
to
look
into
criminal
background
in
detail
and
regarding
the
fact
that
the
sharing
of
this
information
between
the
Member
States
constitutes
a
value-added
in
combating
crime,
in
terms
of
identifying
suspects,
supporting
criminal
investigations
and
determining
the
severity
of
a
punishment.
Wie
dem
auch
sei,
ich
unterstütze
all
das,
was
andere
Redner
über
die
Notwendigkeit
gesagt
haben,
die
strafrechtliche
Vorgeschichte
genau
zu
kennen,
und
darüber,
dass
der
Austausch
dieser
Informationen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
einen
zusätzlichen
Nutzen
in
der
Verbrechensbekämpfung
sowohl
bei
der
Identifizierung
von
Verdächtigen
als
auch
bei
der
Unterstützung
der
Ermittlungen
und
der
Festlegung
der
Schwere
der
Tat
darstellt.
Europarl v8
There
is
also
concern
regarding
the
fact
that
there
is
a
total
of
20
people
in
prison
who
refuse
and
are
unwilling
to
fulfil
their
civic
duties
in
any
way.
Besorgnis
herrscht
auch
hinsichtlich
der
Tatsache,
dass
etwa
zwanzig
Personen
in
Gefängnissen
einsitzen,
weil
sie
den
Dienst
total
verweigern
und
ihrer
staatsbürgerlichen
Pflicht
auf
keinerlei
Art
und
Weise
nachkommen
wollen.
Europarl v8
Mr
President,
I
share
your
and
Mr
Aparicio
Sánchez's
concerns
regarding
the
fact
that
we
are
discussing
such
a
fundamental
proposal
so
late.
Herr
Präsident,
ich
teile
Ihre
Besorgnis
und
die
von
Herrn
Sánchez
darüber,
dass
ein
so
wichtiger
Vorschlag
so
spät
behandelt
wird.
Europarl v8
I
am
thinking,
in
particular,
of
the
concern
regarding
the
fact
that
citizens,
European
nationals,
are
today
being
held
in
what
I
would
call
great
secrecy
in
Cuba
because
they
are
suspected
of
have
carried
out
terrorist
acts.
Ich
denke
besonders
an
die
Beunruhigung,
welche
die
Tatsache
hervorruft,
dass
Bürger,
europäische
Staatsangehörige
gegenwärtig
in
völliger
Isolation
von
der
Außenwelt
auf
Kuba
festgehalten
werden,
weil
man
sie
verdächtigt,
Terrorakte
begangen
zu
haben.
Europarl v8
The
Council
shares
the
concerns
expressed
by
the
honourable
Member
regarding
the
fact
that
for
the
past
11
years
the
European
Court
of
Auditors
has
been
unable
to
give,
in
its
annual
reports,
a
statement
indicating
that
there
was
a
reasonable
assurance
as
to
the
legality
and
regularity
of
most
of
the
underlying
transactions.
Der
Rat
teilt
die
Besorgnisse
des
Herrn
Abgeordneten
darüber,
dass
der
Europäische
Rechnungshof
in
den
letzten
elf
Jahren
nicht
in
der
Lage
war,
in
seinem
Jahresbericht
eine
angemessene
Zuverlässigkeitserklärung
über
die
Rechtmäßigkeit
und
Ordnungsmäßigkeit
der
meisten
zugrunde
liegenden
Vorgänge
abzugeben.
Europarl v8
Lastly,
I
should
like
to
highlight
the
fair
criticism
made
by
the
rapporteur
regarding
the
fact
that
many
banks
still
charge
a
commission
on
transfers
and
exchanges
of
cheques
between
countries
in
the
Eurozone.
Indeed,
‘as
long
as
this
is
the
case
there
will
never
be
a
‘single
currency’.
Lassen
Sie
mich
noch
die
berechtigte
Kritik
des
Berichterstatters
zu
der
Tatsache
hervorheben,
dass
viele
Banken
immer
noch
Gebühren
für
Überweisungen
und
Schecks
zwischen
Ländern
des
Eurogebiets
erheben:
„solange
dieser
Zustand
anhält,
wird
es
sich
beim
Euro
nicht
um
eine
wirklich
‚gemeinsame
Währung‘
handeln“.
Europarl v8
The
work
on
this
matter
has
primarily
proceeded
from
an
attitude
of
incomprehension
regarding
the
low
turnout
at
the
2004
elections
to
the
European
Parliament
and
regarding
the
fact
that
the
Constitutional
Treaty
was
rejected
in
referendums
in
France
and
the
Netherlands.
Ausgangspunkt
der
Arbeit
an
dieser
Frage
war
vor
allem
ein
Unverständnis
hinsichtlich
der
geringen
Beteiligung
an
den
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
2004
und
der
Ablehnung
des
Verfassungsvertrags
in
den
Volksabstimmungen
in
Frankreich
und
den
Niederlanden.
Europarl v8
It
addresses
the
concerns
raised
in
the
Communication
on
the
Mid-Term
Review
on
the
implementation
of
the
Digital
Single
Market
Strategy,
‘A
Connected
Digital
Single
Market
for
All’
regarding
the
fact
that
the
uptake
of
digital
solutions
for
health
and
care
remains
slow
and
varies
significantly
across
the
Member
States
and
regions.
Zu
diesem
Zweck
sollten
bei
der
Gestaltung
der
Gesundheitsinformationssysteme
die
Bedürfnisse
der
Bürger
und
Patienten
berücksichtigt
werden
und
diese
Systeme
gegebenenfalls
gemäß
den
in
der
Richtlinie
(EU)
2016/2102
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
festgelegten
Barrierefreiheitsanforderungen
für
die
Nutzer,
insbesondere
für
Menschen
mit
Behinderungen,
besser
zugänglich
gemacht
werden.
DGT v2019
The
Committee
shares
the
concern
of
many
immigrants'
organisations
regarding
the
fact
that
the
Fund
only
finances
projects
presented
by
large
organisations
with
the
capacity
for
high
levels
of
match
funding,
but
does
not
fund
small
local
organisations.
Der
Ausschuss
teilt
die
Sorge
zahlreicher
Migrantenverbände,
da
mit
dem
Fonds
lediglich
Projekte
finanziert
werden,
die
von
großen
Organisationen
mit
Zugang
zu
umfassender
Kofinanzierung
vorgelegt
werden,
nicht
jedoch
kleine
lokale
Organisationen.
TildeMODEL v2018