Übersetzung für "Reasons of clarity" in Deutsch

For reasons of clarity, it is appropriate to provide for certain definitions.
Aus Gründen der Klarheit sind bestimmte Begriffsbestimmungen festzulegen.
DGT v2019

For reasons of clarity and legal certainty, the said Regulation should be expressly repealed,
Aus Gründen der Klarheit und der Rechtssicherheit sollte die Verordnung ausdrücklich aufgehoben werden —
DGT v2019

At the same time, for reasons of clarity, Decision 2000/432/EC should be repealed,
Aus Gründen der Klarheit ist die Entscheidung 2000/432/EG aufzuheben -
JRC-Acquis v3.0

For reasons of clarity, that Annex should be replaced altogether.
Aus Gründen der Klarheit sollte dieser Anhang insgesamt ersetzt werden.
JRC-Acquis v3.0

It is desirable for reasons of clarity to recast it in one single text.
Aus Gründen der Klarheit empfiehlt sich deshalb eine Neufassung in einem einzigen Text.
JRC-Acquis v3.0

Now that new amendments are being made to the Directive, it is desirable, for reasons of clarity and rationalisation, that the provisions in question should be recast.
Anlässlich neuerlicher Änderungen empfiehlt sich aus Gründen der Klarheit und Wirtschaftlichkeit eine Neufassung.
JRC-Acquis v3.0

For reasons of clarity, a footnote relating to one product should be deleted.
Aus Gründen der Klarheit sollte die Fußnote zu einer Ware gestrichen werden.
DGT v2019

For reasons of clarity and legal certainty, a new decision should be adopted.
Im Interesse der Klarheit und der Rechtssicherheit sollte ein neuer Beschluss erlassen werden.
DGT v2019

For reasons of clarity it is therefore appropriate to delete these elements.
Aus Gründen der Eindeutigkeit sollten diese Absätze gestrichen werden.
TildeMODEL v2018

Therefore, for reasons of legal clarity, it is appropriate to replace several reporting templates and the reporting instructions.
Aus Gründen der Rechtsklarheit sollten deshalb mehrere Meldebögen und die Erläuterungen ersetzt werden.
DGT v2019

For reasons of clarity, reference is made only to the Brussels Convention currently in force.
Aus Gründen der Klarheit wird nur auf das geltende Brüsseler Übereinkommen Bezug genommen.
TildeMODEL v2018

For reasons of clarity, complex therapeutic products require precise legal definitions.
Aus Gründen der Klarheit bedürfen komplexe Therapeutika präziser Legaldefinitionen.
DGT v2019

Therefore, for reasons of clarity, the whole Annex should be replaced.
Aus Gründen der Klarheit sollte deshalb der gesamte Anhang ersetzt werden.
DGT v2019

Decision 2002/741/EC should be replaced for reasons of clarity.
Der Klarheit halber sollte die Entscheidung 2002/741/EG ersetzt werden.
DGT v2019

For reasons of clarity and comprehensibility, it is appropriate to replace Part B of Annex V.
Aus Gründen der Klarheit und Verständlichkeit sollte Anhang V Teil B ersetzt werden.
DGT v2019

Now that new amendments are being made to the said Directive, it is desirable, for reasons of clarity and rationalisation that the Directive should be recast.
Anlässlich neuerlicher Änderungen empfiehlt sich aus Gründen der Klarheit und Wirtschaftlichkeit eine Neufassung.
DGT v2019

For reasons of clarity, they should be replaced by this Decision,
Aus Gründen der Klarheit sind sie durch den vorliegenden Beschluss zu ersetzen —
DGT v2019

For reasons of clarity definitions of technical terms used should be introduced.
Aus Gründen der Klarheit sollten Begriffsbestimmungen technischer Begriffe eingeführt werden.
DGT v2019

For reasons of clarity it is therefore appropriate to delete these provisions.
Aus Gründen der Eindeutigkeit sollten diese Vorschriften gestrichen werden.
DGT v2019

For reasons of clarity, those practices should be listed in a separate annex.
Aus Gründen der Klarheit sind diese Verfahren in einem getrennten Anhang aufzuführen.
DGT v2019

Decision 2005/344/EC should be replaced for reasons of clarity.
Der Klarheit halber sollte die Entscheidung 2005/344/EG ersetzt werden.
DGT v2019

It is desirable, for reasons of clarity and rationalisation, that the provisions in question should be recast.
Aus Gründen der Klarheit und der Vereinfachung sollte die Verordnung neu gefasst werden.
DGT v2019