Übersetzung für "Reasonable position" in Deutsch

It is a reasonable starting position for us to take.
Das ist eine vernünftige Grundposition, von der wir ausgehen.
Europarl v8

That hardly represents a reasonable position on this issue.
Das dürfte in dieser Frage wohl kaum eine vernünftige Position sein.
Europarl v8

Which is a perfectly reasonable position in spite of how you judge me.
Was ein absolut vernünftiger Standpunkt ist, trotzdessen, wie du mich verurteilst.
OpenSubtitles v2018

That cannot be a reasonable position.
Das kann doch auch kein vernünftiger Standpunkt sein.
EUbookshop v2

I believe that we have a reasonable common position.
Ich glaube, wir haben eine vertretbare gemeinsame Position.
Europarl v8

This seems a reasonable position.
Dies scheint eine annehmbare Position.
Europarl v8

Now despite my antipathy to the Bush Administration's foreign policy, it seems to me that it is a perfectly reasonable position for Bush to take on the basis of US self-interest.
Jetzt hat es trotz meiner Antipathie gegen die Außenpolitik der Bush-Regierung den Anschein, als ob dieser Standpunkt von George W. Bush auf Basis der eigenen Interessen der USA absolut vertretbar ist.
Europarl v8

Now despite my antipathy to the Bush Administration's foreign policy it seems to me that it is a perfectly reasonable position for Bush to take on the basis of US self-interest.
Nun scheint es mir trotz meiner Antipathie für die Außenpolitik der Bush-Regierung, dass Bush damals eine vollkommen angemessene Position auf Basis der Eigeninteressen der USA vertrat.
Europarl v8

That is a very large area of common ground that will be shared not only by the European Union members of the Council and the Members of this Parliament but will be seen outside by the peoples of Europe as a very important, reasonable position in trying to face up to the dangers in Iraq.
Somit verbindet die Mitglieder des Rates der Europäischen Union und die Abgeordneten des Europäischen Parlaments sehr vieles, was auch von außen, von den Völkern Europas als ganz wichtiger, vernünftiger Standpunkt bei dem Versuch angesehen wird, mit den Gefahren im Irak umzugehen.
Europarl v8

It is still available and it is up to Iraq to respond to a very reasonable position on behalf of their people who are desperately in need of those supplies.
Auch jetzt steht sie offen, und es liegt einzig beim Irak, entsprechend dieser äußerst vernünftigen Bedingungen zu handeln und dem Wohle seines Volkes zu dienen, das diese Güter so dringend braucht.
Europarl v8

This is, I think, a reasonable position considering that there are deep differences among our Member States - some very much in favour, and some very much against.
Meiner Ansicht nach ist das ein vernünftiger Standpunkt, wenn man bedenkt, dass zwischen unseren Mitgliedstaaten tief greifende Differenzen bestehen - einige sind sehr dafür, einige sehr dagegen.
Europarl v8

I am all the more pleased with the outcome of the conciliation because finally - as I have said - my group's responsible and reasonable position has prevailed, thanks also to the Council and the Commission, who have done a great deal to talk round some over-excited members of the Committee on Women's Rights and Equal Opportunities, who had not understood that the best is often the enemy of the good.
Ich bin um so mehr über das Vermittlungsergebnis erfreut, da sich letztlich - wie ich bereits ausführte - der verantwortungsvolle und vernünftige Standpunkt meiner Fraktion durchgesetzt hat, und zwar auch dank des Rates und der Kommission, die viel dazu beigetragen haben, einige Hitzköpfe im Ausschuss für die Rechte der Frau davon zu überzeugen, dass das Bessere oft der Feind des Guten ist.
Europarl v8

I think that this decision, the quite reasonable position of the European Parliament, should be used to help discussions on matters that will arise in the future or that we know are already being considered by the Council.
Nach meinem Dafürhalten müssen auf der Grundlage dieses Beschlusses, der vernünftigen Position des Europäischen Parlaments, weitere Überlegungen zu den Angelegenheiten angestellt werden, die morgen auf dem Tisch liegen werden und sich, wie wir wissen, bereits in der Phase der Prüfung durch den Rat befinden.
Europarl v8

We have here a typical example of a missed opportunity, particularly on the part of the Commission, to support the reasonable position adopted by Parliament at first reading, and this at a time when Mr Barroso constantly regales us with arguments in favour of more subsidiarity, less bureaucracy, and I could go on.
Wir haben hier ein typisches Beispiel für eine verpasste Gelegenheit, vor allem seitens der Kommission, den vernünftigen Standpunkt des Parlaments in erster Lesung zu unterstützen, und dies zu einem Zeitpunkt, zu dem Herr Barroso uns unablässig mit Argumenten für mehr Subsidiarität und weniger Bürokratie erfreut, um nur einige zu nennen.
Europarl v8

We all know what this is about: it is an attempt to undermine by creeping resolution our one-China policy – a perfectly reasonable political position, which I do not happen to support.
Wir alle wissen, was das bedeutet: Es ist ein Versuch, auf dem Schleichweg einer Entschließung unsere Ein-China-Politik zu unterminieren – eine völlig verständliche politische Haltung, die ich nun einmal nicht befürworte.
Europarl v8

Not only is the common position reasonable and accepted by the companies responsible for postal services in our countries, but it also makes any new liberalisation dependent on co-decision by the Council and Parliament.
Der gemeinsame Standpunkt ist nicht nur vernünftig und wurde von den Unternehmen akzeptiert, die in unseren Ländern für die Postdienste verantwortlich sind, sondern er sorgt dafür, dass auch künftig jedwede neue Liberalisierung von der Mitbestimmung des Rates und des Parlaments abhängig ist.
Europarl v8

Once all members take a reasonable position and a pragmatic approach I firmly believe we can make progress and our single undertaking will be a success.
Wenn aber alle Partner eine vernünftige und pragmatische Haltung einnehmen, dann werden wir, davon bin ich überzeugt, Fortschritte machen und unser großartiges Vorhaben wird ein Erfolg.
TildeMODEL v2018