Übersetzung für "Put on a par" in Deutsch
I
would
put
you
on
a
par
with
the
likes
of
Ravel,
Rimsky-Korsakov
and
Stravinsky.
Ich
würde
Sie
mit
Komponisten
wie
Ravel,
Rimski-Korsakov
und
Stravinsky
gleichsetzen.
ParaCrawl v7.1
Service
and
meditation
work
have
to
be
put
on
a
par,
if
we
want
to
make
progress
in
spiritual
life.
Dienst
und
Meditationsarbeit
sind
gleichzustellen,
wenn
wir
im
Spirituellen
Fortschritte
machen
wollen.
ParaCrawl v7.1
The
fight
against
unemployment
must
be
put
on
a
par
with
attainment
of
EMU.
Der
Kampf
gegen
die
Arbeitslosigkeit
muß
in
gleicher
Weise
vorangetrieben
werden
wie
die
Umsetzung
der
WWU.
Europarl v8
The
national
stadium
should
be
built
to
put
Croatia
on
a
par
with
Serbia,
Jutarnji
list
argues:
Das
Nationalstadion
soll
wohl
nur
gebaut
werden,
um
mit
Serbien
gleichzuziehen,
meint
Jutarnji
list:
ParaCrawl v7.1
So,
the
StrikoMelter
shaft
melting
furnace
from
1998
has
been
put
on
a
par
with
the
state
of
the
art.
So
wurde
der
„StrikoMelter“-Schachtschmelzofen
aus
dem
Jahr
1998
auf
den
neuesten
Stand
der
Technik
gebracht.
ParaCrawl v7.1
These
bodies
cannot
and
certainly
do
not
wish
to
be
put
on
a
par
with
organizations
which
act
irresponsibly
and
intentionally
break
the
law.
Diese
können
und
wollen
übrigens
auch
gar
nicht
Organisationen,
die
unsachlich
handeln
und
auch
vorsätzlich
Gesetze
verletzen,
gleichgestellt
werden.
Europarl v8
Nor
will
I
approve
the
resolution,
as
I
refuse
to
put
Croatia
on
a
par
with
countries
like
China,
North
Korea,
Nigeria,
and
so
on,
who
are
rightly
admonished
here.
Außerdem
werde
ich
die
Entschließung
nicht
billigen,
weil
ich
mich
weigere,
Kroatien
heute
faktisch
in
eine
Reihe
zu
stellen
mit
Ländern
wie
China,
Nordkorea,
Nigeria
usw.,
die
hier
zu
Recht
gerügt
werden.
Europarl v8
To
do
so
would
be
to
put
drugs
on
a
par
with
medicinal
products,
and
I
believe
that
would
be
extremely
dangerous.
Eine
solche
Praxis
würde
Drogen
auf
die
Ebene
von
Arznei-
und
Heilmitteln
stellen,
und
das
halte
ich
für
sehr
gefährlich.
Europarl v8
The
architects
directive
as
a
whole
has
proved
itself
in
practice,
but
if
more
traditional
forms
of
education
combined
with
long
periods
of
practical
experience
are
to
be
put
on
a
par
with
more
recent
qualifications,
then
that
should
be
made
clear
again
here.
Die
Architekten-Richtlinie
hat
sich
insgesamt
bewährt,
wenn
auch
ältere
Ausbildungen
verbunden
mit
langen
Praxisphasen
den
aktuellen
Abschlüssen
gleichgestellt
werden
sollten,
das
sollte
hier
auch
einmal
betont
werden.
Europarl v8
What
shift
in
the
budget
will
move
funds
to
renewables
in
order,
at
least,
to
put
them
on
a
par
with
nuclear
energy?
Wie
soll
der
Haushalt
zugunsten
erneuerbarer
Energien
geändert
werden,
damit
sie
endlich
mit
Kernenergie
gleichgestellt
werden?
Europarl v8
Why
should
I
support
amendments
that
add
sugar
beet
and
put
it
on
a
par
with
grain
and
potatoes?
Warum
sollte
ich
einen
Änderungsantrag
unterstützen,
der
Zuckerrüben
hinzufügt
und
sie
mit
Getreide
und
Kartoffeln
gleichsetzt?
Europarl v8
I
am
nevertheless
extremely
surprised,
and
indeed
shocked,
by
some
of
the
assertions
that
have
been
made
here,
in
which
data
retention
has
been
put
on
a
par
with
the
use
of
torture
chambers.
Ich
bin
jedenfalls
äußerst
überrascht,
wenn
nicht
gar
schockiert
über
bestimmte
hier
vorgebrachte
Behauptungen,
bei
denen
die
Datenspeicherung
mit
Folterkammern
gleichgesetzt
wurde.
Europarl v8
Maternity
leave
is
not
really
a
familiar
concept
and,
for
example,
in
Parliament
it
is
put
on
a
par
with
absence
through
sickness.
Mutterschaftsurlaub
ist
nicht
gerade
ein
bekanntes
Konzept
und
wird
zum
Beispiel
im
Parlament
gleichgesetzt
mit
Abwesenheit
wegen
Krankheit.
Europarl v8
That
would
put
Liangjiang
on
a
par
with
coastal
China’s
two
earlier
showcase
projects
–
Pudong
and
the
Binhai
area
of
Tianjin.
Dadurch
würde
Liangjiang
mit
den
beiden
früheren
chinesischen
Vorzeigeprojekten
gleichziehen
–
mit
Pudong
und
dem
Binhai-Gebiet
von
Tianjin.
News-Commentary v14
These
changes
would
put
Croatia
broadly
on
a
par
with
its
peers,
as
far
as
the
employment
protection
index
is
concerned.
Durch
diese
Veränderungen
wäre
Kroatien
in
Bezug
auf
den
Beschäftigungsschutzindex
weitgehend
auf
Augenhöhe
mit
den
anderen
Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018