Übersetzung für "Put in a context" in Deutsch

I would like to put that in a political context.
Ich möchte das in einen politischen Kontext stellen.
Europarl v8

The climate and environmental struggle must be put in a wider political context.
Der Klima- und Umweltkampf muss in einem breiteren politischen Kontext gefÃ1?4hrt werden.
ParaCrawl v7.1

To put them in a context of a concentrated collection with other products.
Wir wollten sie in den Kontext einer konzentrierten Kollektion mit anderen Styles stellen.
ParaCrawl v7.1

In order to understand the crisis of the ESF, it has to be put in a broader context.
Um die Krise des ESF zu begreifen, müssen wir es in einen größeren Kontext stellen.
ParaCrawl v7.1

In doing so, the act of processing and ordering transcendental experiences is put in a collective context.
Die Prozesse der Aufarbeitung und Einordnung transzendenter Erfahrungen werden dabei in einen kollektiven Zusammenhang gestellt.
ParaCrawl v7.1

In this show John Greer takes specific works in order to put them in a new context.
In dieser Ausstellung wählt John Greer bestimmte Werke um sie in einen neuen Zusammenhang zu stellen.
ParaCrawl v7.1

I brought this up several times in committee and asked in particular for the person responsible for foreign policy in the European Union, namely our High Representative, to also come to the committee or to Parliament in order to explain why foreign trade should have to be used to pay for this, to present to us in detail the overall strategy of the European Commission and put this in a common context and, in so doing, perhaps convince us that it really does make sense - I will say this again - to allow foreign trade to make a short-term contribution in this regard.
Ich habe das im Ausschuss auch mehrfach angesprochen und dabei insbesondere darum gebeten, dass auch diejenige, die in der Europäischen Union für die Außenpolitik zuständig ist, nämlich unsere Hohe Vertreterin, in den Ausschuss oder ins Parlament kommt, um uns darzulegen, warum denn der Außenhandel diesen Beitrag leisten muss, dass man uns grundsätzlich eine Gesamtstrategie der Europäischen Kommission präsentiert, dass man das in einen gemeinsamen Kontext stellt und uns vielleicht auf diesem Weg davon überzeugt, dass es wirklich sinnvoll ist - ich sage es nochmals -, den Außenhandel hier einen kurzfristigen Beitrag leisten zu lassen.
Europarl v8

They must not put themselves in a national context, in terms of national inflation, since that would be far from what we guarantee, because that has been asked of us, because we are faithful to our remit and because it is a contribution to the prosperity and stability of Europe.
Hinsichtlich der nationalen Inflation dürfen sie sich selbst nicht in einem nationalen Kontext sehen, denn das wäre weit von dem entfernt, was wir garantieren, weil das von uns erbeten wurde, weil wir unserer Aufgabe treu sind und weil es ein Beitrag zum Wohlstand und zur Stabilität von Europa ist.
Europarl v8

The analysis of the rate of return on invested capital and/or equity should therefore be put in a broader context of analysis of the yield of the various cat­egories of demand funds.
Der Ertrag des investierten Kapitals und/oder des Beteiligungskapitals sollte deshalb in einem weiteren Kontext analysiert werden, der auch den Ertrag bei den verschiedenen Kategorien des Mittelbedarfs einbezieht.
EUbookshop v2

They ensure that Poland is always at the center of attention in the EU, put in a negative context.
Sie sorgen dafür, dass Polen immer im Fokus der EU sei, und zwar in einem negativen Zusammenhang.
ParaCrawl v7.1

The author has, with expertise and historical understanding, been able to re-evaluate historical events, to document them clearly and to put them in a pictorial context.
Der Autor versteht es, mit kühlem Sachverstand und bei gleichzeitig historischer Anteilnahme zeitgeschichtliche Vorgänge neu zu werten, sie eindeutig zu dokumentieren und in einen bildlich-grafischen Kontext zu stellen.
ParaCrawl v7.1

To put things in a broader context, I, the organizer of the protest demonstration, must identify myself as a member of Minneapolis Property Right Action Committee, a now-defunct group which used to do the same kinds of protests in Minneapolis.
Um Sachen in einen ausgedehnteren Kontext einzusetzen, muss I, der Organisator der Protestdemonstration, als Mitglied des Minneapolis Eigentumsrecht-Tätigkeit Ausschusses, eine jetzt-verstorbene Gruppe sich kennzeichnen die verwendete die gleichen Arten von Protesten in Minneapolis zu tun.
ParaCrawl v7.1

Many of the modules are taught using case-studies, so you benefit from the subject matter being put in a real-world context.
Viele der Module werden anhand von Fallstudien unterrichtet, so dass Sie davon profitieren, dass das Thema in einen realen Kontext gestellt wird.
ParaCrawl v7.1

The influence of a currently ascertained correction variable is then always put in a relatively large context, so that “outliers”, for example, do not have too negative an effect.
Der Einfluß einer aktuellen Korrekturgrößenermittlung wird dann immer in einen größeren Zusammenhang gestellt, so daß sich beispielsweise "Ausreißer" nicht allzu negativ auswirken.
EuroPat v2

To put it in context, a woman who has been the victim of an abusive partner and found the courage to seek help and protection from the authorities will now be able to enjoy the safety of that protection in other Member States.
Praktisch gesprochen bedeutet das etwa, dass eine Frau, die Opfer eines gewalttätigen Partners wurde und den Mut aufgebracht hat, sich an die Behörden zu wenden, um Hilfe und Schutz zu suchen, die durch diesen Schutz gewährleistete Sicherheit nun auch in anderen Mitgliedsstaaten genießen kann.
ParaCrawl v7.1

If I put myself in a particular context and talk about a problem in an animated discussion with someone, I always try to build a bridge to finding a solution.
Wenn ich mich in einen Kontext hereindenke und ein Problem mit meinem Gesprächspartner angeregt diskutiere, versuche ich immer, eine Brücke zur Lösung zu schlagen.
ParaCrawl v7.1

New yarns are made from the old fabric and then woven, tied and knotted before being put in a new context.
Dabei werden die alten Stoffe zu neuen Garnen verarbeitet und anschließend gewebt, geknüpft, geknotet und dabei in einen neuen Kontext gesetzt.
ParaCrawl v7.1

For us, that means that, under the title Screening Real, we reflect his film output with film and media installations, so as to put them in a comparable context alongside the exhibition of his painting works.
Das bedeutet für uns, dass wir neben der Ausstellung der malerischen Positionen unter dem Titel Screening Real auch Warhols Filmschaffen mit Film- und Medieninstallationen reflektieren und in einen vergleichbaren Kontext setzen werden.
ParaCrawl v7.1

All allegations are -- absolutely a lie -- are criminal fantasies of Swiss mafia, or -- are half truths which have to be put in a context.
Alle Anschuldigungen sind -- absolut gelogen -- sind kriminelle Fantasien der Schweizer Mafia, oder -- sind Halbwahrheiten, die man in einen Kontext stellen muss.
ParaCrawl v7.1