Übersetzung für "Put in a context" in Deutsch
I
would
like
to
put
that
in
a
political
context.
Ich
möchte
das
in
einen
politischen
Kontext
stellen.
Europarl v8
The
climate
and
environmental
struggle
must
be
put
in
a
wider
political
context.
Der
Klima-
und
Umweltkampf
muss
in
einem
breiteren
politischen
Kontext
gefÃ1?4hrt
werden.
ParaCrawl v7.1
To
put
them
in
a
context
of
a
concentrated
collection
with
other
products.
Wir
wollten
sie
in
den
Kontext
einer
konzentrierten
Kollektion
mit
anderen
Styles
stellen.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
understand
the
crisis
of
the
ESF,
it
has
to
be
put
in
a
broader
context.
Um
die
Krise
des
ESF
zu
begreifen,
müssen
wir
es
in
einen
größeren
Kontext
stellen.
ParaCrawl v7.1
In
doing
so,
the
act
of
processing
and
ordering
transcendental
experiences
is
put
in
a
collective
context.
Die
Prozesse
der
Aufarbeitung
und
Einordnung
transzendenter
Erfahrungen
werden
dabei
in
einen
kollektiven
Zusammenhang
gestellt.
ParaCrawl v7.1
In
this
show
John
Greer
takes
specific
works
in
order
to
put
them
in
a
new
context.
In
dieser
Ausstellung
wählt
John
Greer
bestimmte
Werke
um
sie
in
einen
neuen
Zusammenhang
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
I
brought
this
up
several
times
in
committee
and
asked
in
particular
for
the
person
responsible
for
foreign
policy
in
the
European
Union,
namely
our
High
Representative,
to
also
come
to
the
committee
or
to
Parliament
in
order
to
explain
why
foreign
trade
should
have
to
be
used
to
pay
for
this,
to
present
to
us
in
detail
the
overall
strategy
of
the
European
Commission
and
put
this
in
a
common
context
and,
in
so
doing,
perhaps
convince
us
that
it
really
does
make
sense
-
I
will
say
this
again
-
to
allow
foreign
trade
to
make
a
short-term
contribution
in
this
regard.
Ich
habe
das
im
Ausschuss
auch
mehrfach
angesprochen
und
dabei
insbesondere
darum
gebeten,
dass
auch
diejenige,
die
in
der
Europäischen
Union
für
die
Außenpolitik
zuständig
ist,
nämlich
unsere
Hohe
Vertreterin,
in
den
Ausschuss
oder
ins
Parlament
kommt,
um
uns
darzulegen,
warum
denn
der
Außenhandel
diesen
Beitrag
leisten
muss,
dass
man
uns
grundsätzlich
eine
Gesamtstrategie
der
Europäischen
Kommission
präsentiert,
dass
man
das
in
einen
gemeinsamen
Kontext
stellt
und
uns
vielleicht
auf
diesem
Weg
davon
überzeugt,
dass
es
wirklich
sinnvoll
ist
-
ich
sage
es
nochmals
-,
den
Außenhandel
hier
einen
kurzfristigen
Beitrag
leisten
zu
lassen.
Europarl v8
They
must
not
put
themselves
in
a
national
context,
in
terms
of
national
inflation,
since
that
would
be
far
from
what
we
guarantee,
because
that
has
been
asked
of
us,
because
we
are
faithful
to
our
remit
and
because
it
is
a
contribution
to
the
prosperity
and
stability
of
Europe.
Hinsichtlich
der
nationalen
Inflation
dürfen
sie
sich
selbst
nicht
in
einem
nationalen
Kontext
sehen,
denn
das
wäre
weit
von
dem
entfernt,
was
wir
garantieren,
weil
das
von
uns
erbeten
wurde,
weil
wir
unserer
Aufgabe
treu
sind
und
weil
es
ein
Beitrag
zum
Wohlstand
und
zur
Stabilität
von
Europa
ist.
Europarl v8
The
analysis
of
the
rate
of
return
on
invested
capital
and/or
equity
should
therefore
be
put
in
a
broader
context
of
analysis
of
the
yield
of
the
various
categories
of
demand
funds.
Der
Ertrag
des
investierten
Kapitals
und/oder
des
Beteiligungskapitals
sollte
deshalb
in
einem
weiteren
Kontext
analysiert
werden,
der
auch
den
Ertrag
bei
den
verschiedenen
Kategorien
des
Mittelbedarfs
einbezieht.
EUbookshop v2
They
ensure
that
Poland
is
always
at
the
center
of
attention
in
the
EU,
put
in
a
negative
context.
Sie
sorgen
dafür,
dass
Polen
immer
im
Fokus
der
EU
sei,
und
zwar
in
einem
negativen
Zusammenhang.
ParaCrawl v7.1
The
author
has,
with
expertise
and
historical
understanding,
been
able
to
re-evaluate
historical
events,
to
document
them
clearly
and
to
put
them
in
a
pictorial
context.
Der
Autor
versteht
es,
mit
kühlem
Sachverstand
und
bei
gleichzeitig
historischer
Anteilnahme
zeitgeschichtliche
Vorgänge
neu
zu
werten,
sie
eindeutig
zu
dokumentieren
und
in
einen
bildlich-grafischen
Kontext
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
To
put
things
in
a
broader
context,
I,
the
organizer
of
the
protest
demonstration,
must
identify
myself
as
a
member
of
Minneapolis
Property
Right
Action
Committee,
a
now-defunct
group
which
used
to
do
the
same
kinds
of
protests
in
Minneapolis.
Um
Sachen
in
einen
ausgedehnteren
Kontext
einzusetzen,
muss
I,
der
Organisator
der
Protestdemonstration,
als
Mitglied
des
Minneapolis
Eigentumsrecht-Tätigkeit
Ausschusses,
eine
jetzt-verstorbene
Gruppe
sich
kennzeichnen
die
verwendete
die
gleichen
Arten
von
Protesten
in
Minneapolis
zu
tun.
ParaCrawl v7.1
Many
of
the
modules
are
taught
using
case-studies,
so
you
benefit
from
the
subject
matter
being
put
in
a
real-world
context.
Viele
der
Module
werden
anhand
von
Fallstudien
unterrichtet,
so
dass
Sie
davon
profitieren,
dass
das
Thema
in
einen
realen
Kontext
gestellt
wird.
ParaCrawl v7.1
The
influence
of
a
currently
ascertained
correction
variable
is
then
always
put
in
a
relatively
large
context,
so
that
“outliers”,
for
example,
do
not
have
too
negative
an
effect.
Der
Einfluß
einer
aktuellen
Korrekturgrößenermittlung
wird
dann
immer
in
einen
größeren
Zusammenhang
gestellt,
so
daß
sich
beispielsweise
"Ausreißer"
nicht
allzu
negativ
auswirken.
EuroPat v2
To
put
it
in
context,
a
woman
who
has
been
the
victim
of
an
abusive
partner
and
found
the
courage
to
seek
help
and
protection
from
the
authorities
will
now
be
able
to
enjoy
the
safety
of
that
protection
in
other
Member
States.
Praktisch
gesprochen
bedeutet
das
etwa,
dass
eine
Frau,
die
Opfer
eines
gewalttätigen
Partners
wurde
und
den
Mut
aufgebracht
hat,
sich
an
die
Behörden
zu
wenden,
um
Hilfe
und
Schutz
zu
suchen,
die
durch
diesen
Schutz
gewährleistete
Sicherheit
nun
auch
in
anderen
Mitgliedsstaaten
genießen
kann.
ParaCrawl v7.1
If
I
put
myself
in
a
particular
context
and
talk
about
a
problem
in
an
animated
discussion
with
someone,
I
always
try
to
build
a
bridge
to
finding
a
solution.
Wenn
ich
mich
in
einen
Kontext
hereindenke
und
ein
Problem
mit
meinem
Gesprächspartner
angeregt
diskutiere,
versuche
ich
immer,
eine
Brücke
zur
Lösung
zu
schlagen.
ParaCrawl v7.1
New
yarns
are
made
from
the
old
fabric
and
then
woven,
tied
and
knotted
before
being
put
in
a
new
context.
Dabei
werden
die
alten
Stoffe
zu
neuen
Garnen
verarbeitet
und
anschließend
gewebt,
geknüpft,
geknotet
und
dabei
in
einen
neuen
Kontext
gesetzt.
ParaCrawl v7.1
For
us,
that
means
that,
under
the
titleÂ
Screening
Real,
we
reflect
his
film
output
with
film
and
media
installations,
so
as
to
put
them
in
a
comparable
context
alongside
the
exhibition
of
his
painting
works.
Das
bedeutet
für
uns,
dass
wir
neben
der
Ausstellung
der
malerischen
Positionen
unter
dem
Titel
Screening
Real
auch
Warhols
Filmschaffen
mit
Film-
und
Medieninstallationen
reflektieren
und
in
einen
vergleichbaren
Kontext
setzen
werden.
ParaCrawl v7.1
All
allegations
are
--
absolutely
a
lie
--
are
criminal
fantasies
of
Swiss
mafia,
or
--
are
half
truths
which
have
to
be
put
in
a
context.
Alle
Anschuldigungen
sind
--
absolut
gelogen
--
sind
kriminelle
Fantasien
der
Schweizer
Mafia,
oder
--
sind
Halbwahrheiten,
die
man
in
einen
Kontext
stellen
muss.
ParaCrawl v7.1