Übersetzung für "Pushed to the limit" in Deutsch

We have pushed to the limit our governments' ambitions.
Wir sind bis an die Grenzen der Bestrebungen unserer Regierungen gegangen.
Europarl v8

In the top LMP1 class we're expecting everyone to be pushed to the limit today.
In der LMP1-Klasse müssen heute wohl alle bis ans Limit gehen.
OpenSubtitles v2018

You'll never have a film that will look like this ever again because it is Stanley and he pushed everyone to the limit.
Kein Film wird je wieder so aussehen, weil es Stanley war.
OpenSubtitles v2018

They are pushed to the limit and may start to riot.
Die Leute kommen an ihre Grenzen und bald beginnt ein Aufruhr.
OpenSubtitles v2018

Thanks to all these measures pollutant levels have been pushed down to the limit of detectability.
Durch alle diese Maßnahmen sind die Schadstoffe an der Nachweisgrenze angelangt.
ParaCrawl v7.1

Pushed to the limit bysix visionary artists.
Ans Limit gebracht von sechs visionären Künstlern.
ParaCrawl v7.1

When you’re pushed to the limit, Vapor One™ from MuscleTech is here for you.
Wenn Sie die Grenzen, Dampf-One™ von MuscleTech ist hier für Sie.
ParaCrawl v7.1

Who's pushed to the limit until one day he decides to fight back.
Welcher an den Abgrund gedrängt wird, bis er sich eines Tages entscheidet zurückzuschlagen.
OpenSubtitles v2018

Our motorhome was pushed to the limit because it had to master steep ascents and many curves.
Von unserem Wohnmobil wurden Höchstleistungen abverlangt, denn es musste starke Steigungen und viele Kurven überwinden.
ParaCrawl v7.1

Every reflex will be tested and every skill pushed to the limit.
Deine Reflexe werden auf die Probe gestellt und deine Fertigkeiten bis an ihre Grenzen gebracht.
ParaCrawl v7.1

The piston is thereupon pushed to the end-stop limit, which causes the vehicle to be raised to auxiliary spring height.
Hierdurch wird der Kolben bis zur Ausschlagbegrenzung ausgeschoben, wodurch das Fahrzeug auf Notfederhöhe angehoben wird.
EuroPat v2

It is quite impressive what Excel is capable of when pushed to the limit...
Es ist eindrucksvoll, was Excel leisten kann, wenn man an die Grenzen geht...
ParaCrawl v7.1

That is very important and I do ask for understanding on this point, because on this issue some of the population has found itself pushed to the limit.
Das ist ganz wichtig, und hier bitte ich doch auch um Verständnis, weil eben hier die Bevölkerung teilweise an den Belastungsgrenzen angekommen ist.
Europarl v8

I therefore say quite clearly to the Council: by failing to act this week, by failing to endorse the proposals tabled by Parliament under option 3, you have put us in a very difficult position and have pushed us almost to the limit of what we can do under the Rules of Procedure.
Deswegen muß ich dem Rat sehr deutlich sagen: Sie haben uns in dieser Woche durch Nichthandeln, durch das Nichteingehen auf die Vorschläge des Parlamentes im Rahmen dieser Option 3, die wir vorgelegt haben, in eine ganz schwierige Situation gebracht, die beinahe an der Grenze des geschäftsordnungsmäßig Zulässigen liegt.
Europarl v8

When pushed to the very limit, your philosophy of not distinguishing between the sexes only leads to absurdity.
Letztlich führt die Philosophie, nicht zwischen den Geschlechtern zu unterscheiden, lediglich zu einer absurden Situation.
Europarl v8

They have pushed it to the limit, and now we are facing this crisis of high oil prices, they must drop these prices and coordinate them.
Sie haben ihn bis nach oben ausgenutzt. Jetzt, in der Krise dieser hohen Erdölpreise, müssen die Mitgliedstaaten sie senken und koordinieren.
Europarl v8

While the EU registers a surplus in almost all its agricultural products, there is a growing deficit in fisheries products, and the EU's own waters - where rational management is pushed to the limit - only allow a catch of a little more than a third of its consumer requirements.
Während die EU bei fast allen landwirtschaftlichen Erzeug­nissen Überschüsse produziert, ist sie bei den Fischereier­zeugnissen immer stärker auf Einfuhren angewiesen und kann mit Fängen aus ihren eigenen Gewäs­sern, die an der Grenze des Rationellen bewirtschaftet werden, kaum mehr als ein Drittel ihres Verbrauchs­bedarfs decken.
TildeMODEL v2018

But they're rarely violent unless they're pushed to the limit, right?
Aber sie sind kaum gewalttätig, es sei denn, sie werden bis an ihre Grenze gereizt, oder?
OpenSubtitles v2018

They don't want me up in the air flying with the men that I've chosen, that I've chewed out, cussed out, pushed to the limit,
Ich soll nicht mit den Männern fliegen, die ich ausgewählt habe, die ich anbrüllte, verfluchte und bis ans Limit trieb.
OpenSubtitles v2018

Our small naval fleet based in Haulbowline is already pushed to the limit trying to prevent the illegal fishing activities of Spanish and other fleets.
Unsere kleine Seeflotte, die in Haulbowline stationiert ist, stößt bereits an ihre Grenzen, wenn sie versucht, die illegale Fischerei von spanischen und anderen Flotten zu verhindern. dern.
EUbookshop v2