Übersetzung für "Providing assurance" in Deutsch
Providing
external
assurance
on
these
disclosures
should
then
be
a
function
for
the
SA.
Eine
externe
Bestätigung
dieser
Darstellung
zu
geben
sollte
eine
Aufgabe
der
Abschlussprüfer
sein.
TildeMODEL v2018
Fraunhofer
researchers
are
presenting
an
approach
providing
assurance
to
medical
experts
and
patients.
Fraunhofer-Forscher
präsentieren
einen
Ansatz,
der
Medizinern
und
Patienten
Gewissheit
gibt.
ParaCrawl v7.1
This
approach
aims
at
improving
the
quality
of
controls
by
ensuring
that
their
costs
are
proportionate
to
the
benefits
they
generate
while
providing
reasonable
assurance
that
the
EU
budget
is
managed
in
accordance
with
sound
financial
management
principles.
Dieser
Ansatz
zielt
auf
die
Verbesserung
der
Qualität
der
Kontrollen
ab,
indem
gewährleistet
wird,
dass
deren
Kosten
im
Verhältnis
zum
jeweiligen
Nutzen
stehen,
den
sie
erbringen,
und
angemessen
sichergestellt
wird,
dass
der
Haushalt
der
EU
gemäß
dem
Grundsatz
der
wirtschaftlichen
Haushaltsführung
verwaltet
wird.
Europarl v8
Imported
timber
and
timber
products
must
be
accompanied
by
documents
providing
assurance
of
the
legality
of
the
timber
in
its
country
of
harvest.
Eingeführtes
Holz
und
eingeführte
Holzprodukte
müssen
mit
Dokumenten
versehen
sein,
welche
die
Legalität
des
Holzes
in
dem
Land
gewährleisten,
in
dem
das
Holz
geschlagen
wurde.
DGT v2019
To
that
end,
regular
dialogue
visits,
as
well
as
possible
methodological
visits,
may
be
carried
out
by
the
Commission,
thus
enhancing
the
monitoring
of
the
reported
data
and
providing
continuing
assurance
of
data
quality.
Zu
diesem
Zweck
kann
die
Kommission
sowohl
regelmäßige
Gesprächsbesuche
als
auch
gegebenenfalls
methodenbezogene
Besuche
durchführen
und
damit
die
Überwachung
der
gemeldeten
Daten
verbessern
sowie
eine
kontinuierliche
Qualitätssicherung
der
Daten
bieten.
DGT v2019
The
Commission
believes
that
it
has
drafted
a
responsible
proposal
to
the
extent
that
it
strikes
a
good
balance
between,
on
the
one
hand,
meeting
the
needs
of
research
and
the
expectations
of
patients
and,
on
the
other
hand,
providing
an
assurance
that
such
research
will
respect
the
strictest
ethical
standards.
Nach
Auffassung
der
Kommission
handelt
es
sich
um
einen
verantwortungsvollen
Vorschlag,
weil
er
einerseits
sowohl
den
Bedürfnissen
der
Forschung
als
auch
den
Erwartungen
der
Patienten
gerecht
wird
und
andererseits
sicherstellt,
dass
bei
diesen
Forschungsvorhaben
strengsten
ethischen
Standards
Genüge
getan
wird.
Europarl v8
The
fundamental
management
objective
of
FP7
must
be
to
maximise
the
research
impact
of
each
Euro
invested
(performance),
whilst
providing
assurance
that
research
funding
complies
with
the
rules
(legality
and
regularity)
and
ensuring
that
the
financial
impact
of
errors
is
minimised
(correction).
Das
grundlegende
Ziel
für
die
Verwaltung
des
RP7
ist
die
Maximierung
der
Wirkung
der
Forschung
für
jeden
investierten
Euro
(Leistung),
wobei
zu
gewährleisten
ist,
dass
die
Forschungsförderung
den
Regeln
entspricht
(Legalität
und
Ordnungsmäßigkeit)
und
die
finanziellen
Folgen
von
Irrtümern
so
gering
wie
möglich
gehalten
werden
(Korrektur).
TildeMODEL v2018
The
audit
opinion
shall
be
submitted
within
one
month
of
the
report
and
management
declaration,
to
be
taken
into
account
in
providing
assurance
for
the
Commission.
Der
Bestätigungsvermerk
wird
binnen
einem
Monat
nach
Bericht
und
Verwaltungserklärung
vorgelegt
und
ist
als
Gewährleistung
für
die
Kommission
zu
berücksichtigen.
DGT v2019
The
use
of
a
Regulation
is
considered
to
be
appropriate
in
providing
the
required
assurance
for
compliance
whilst
not
requiring
the
transposition
into
EU
Member
States'
legislation.
Das
Instrument
der
Verordnung
wird
als
angemessen
erachtet,
da
es
die
erforderliche
Gewährleistung
der
Einhaltung
sicherstellt,
ohne
dass
die
Bestimmungen
in
nationales
Recht
der
EU-Mitgliedstaaten
umgesetzt
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
It
should
therefore
be
possible
to
rely
on
audits
already
carried
out
by
independent
auditors
provided
that
there
is
sufficient
evidence
of
their
competence
and
independence
and
provided
that
the
audit
work
is
based
on
internationally
accepted
audit
standards
providing
reasonable
assurance,
and
that
they
have
been
conducted
on
the
financial
statements
and
reports
setting
out
the
use
of
the
Union
contribution.
Daher
sollte
es
möglich
sein,
auf
bereits
von
unabhängigen
Prüfern
durchgeführte
Prüfungen
zurückzugreifen,
sofern
deren
Befähigung
und
Unabhängigkeit
hinreichend
belegt
sind
und
sofern
diese
Prüfungen
nach
international
anerkannten
Prüfungsstandards,
die
hinreichende
Gewähr
bieten,
vorgenommen
wurden
und
sich
auf
Jahresabschlüsse
und
Berichte
beziehen,
die
die
Verwendung
des
Unionsbeitrags
zum
Gegenstand
haben.
DGT v2019
Voluntary
commitments
by
industrial
stakeholders,
although
they
already
led
to
a
shift
towards
low-VOC
content
products,
were
considered
to
be
insufficient
in
terms
of
providing
the
necessary
assurance
that
the
objectives
would
be
achieved,
having
regard
to
the
large
number
of
manufacturers
in
the
sector
and
the
certain
difficulties
of
monitoring
and
enforcing
compliance.
Freiwillige
Verpflichtungen
der
Industrie
haben
zwar
zu
einer
Verschiebung
hin
zu
Produkten
mit
einem
niedrigeren
VOC-Gehalt
geführt,
können
aber
nicht
die
erforderliche
Garantie
für
die
Erreichung
der
Ziele
bieten,
da
es
auf
diesem
Sektor
sehr
viele
Hersteller
gibt
und
Schwierigkeiten
bei
der
Überwachung
und
Durchsetzung
der
Vorgaben
vorausgesehen
wurden.
TildeMODEL v2018
Where
commitments
are
based
on
input
limitations,
support
should
be
granted
only
if
such
limitations
can
be
assessed
in
a
way
providing
reasonable
assurance
about
the
respect
of
the
commitment.
Bei
Agrarumweltverpflichtungen,
die
auf
Begrenzungen
des
Einsatzes
von
Betriebsmitteln
basieren,
sollten
Beihilfen
nur
gewährt
werden,
wenn
solche
Begrenzungen
auf
eine
Weise
bewertet
werden
können,
die
eine
angemessene
Gewähr
für
die
Einhaltung
der
Verpflichtungen
bietet.
DGT v2019
In
accordance
with
the
principles
of
Annex
V
of
Directive
2003/87/EC,
the
verifier
should
apply
a
risk-based
approach
with
the
aim
of
reaching
a
verification
opinion
providing
reasonable
assurance
that
the
total
emissions
or
tonne-kilometres
are
not
materially
misstated
and
the
report
can
be
verified
as
satisfactory.
In
Einklang
mit
den
Grundsätzen
des
Anhangs
V
der
Richtlinie
2003/87/EG
sollte
die
Prüfstelle
einen
risikobasierten
Ansatz
verfolgen,
damit
das
Prüfgutachten
hinreichende
Sicherheit
bietet,
dass
zu
den
Gesamtemissionen
oder
Tonnenkilometern
keine
wesentlichen
Falschangaben
gemacht
werden
und
der
Bericht
als
zufrieden
stellend
bewertet
werden
kann.
DGT v2019
The
use
of
a
Regulation
is
considered
to
be
the
appropriate
legal
instrument
in
providing
the
required
assurance
for
compliance
whilst
not
requiring
the
transposition
into
Member
States’
legislation.
Eine
Verordnung
gilt
als
das
zweckmäßige
Rechtsinstrument,
weil
damit
eine
sichere
Einhaltung
gewährleistet
ist,
ohne
dass
die
Mitgliedstaaten
sie
in
ihre
eigene
Gesetzgebung
umzusetzen
brauchen.
TildeMODEL v2018
The
choice
of
a
Regulation
is
considered
to
be
appropriate
in
providing
the
required
assurance
of
compliance
whilst
not
requiring
the
transposition
into
Member
States
legislation.
Eine
Verordnung
wird
für
angemessen
erachtet,
weil
sie
die
Einhaltung
der
Vorschriften
unmittelbar
gewährleistet
und
nicht
in
nationales
Recht
umgesetzt
werden
muss.
TildeMODEL v2018
The
use
of
a
Regulation
is
considered
to
be
appropriate
in
providing
the
required
assurance
for
compliance
whilst
not
requiring
the
transposition
into
Member
States
legislation.
Eine
Verordnung
wird
für
angemessen
erachtet,
weil
sie
die
Einhaltung
der
Vorschriften
unmittelbar
gewährleistet
und
nicht
in
nationales
Recht
umgesetzt
werden
muss.
TildeMODEL v2018
The
use
of
a
Regulation
is
considered
to
be
appropriate
in
providing
the
required
assurance
of
compliance
whilst
not
requiring
the
transposition
into
Member
States
legislation.
Eine
Verordnung
wird
für
angemessen
erachtet,
weil
sie
die
Einhaltung
der
Vorschriften
unmittelbar
gewährleistet
und
nicht
in
nationales
Recht
umgesetzt
werden
muss.
TildeMODEL v2018