Übersetzung für "Providing assurance" in Deutsch

Providing external assurance on these disclosures should then be a function for the SA.
Eine externe Bestätigung dieser Darstellung zu geben sollte eine Aufgabe der Ab­schlussprüfer sein.
TildeMODEL v2018

Fraunhofer researchers are presenting an approach providing assurance to medical experts and patients.
Fraunhofer-Forscher präsentieren einen Ansatz, der Medizinern und Patienten Gewissheit gibt.
ParaCrawl v7.1

This approach aims at improving the quality of controls by ensuring that their costs are proportionate to the benefits they generate while providing reasonable assurance that the EU budget is managed in accordance with sound financial management principles.
Dieser Ansatz zielt auf die Verbesserung der Qualität der Kontrollen ab, indem gewährleistet wird, dass deren Kosten im Verhältnis zum jeweiligen Nutzen stehen, den sie erbringen, und angemessen sichergestellt wird, dass der Haushalt der EU gemäß dem Grundsatz der wirtschaftlichen Haushaltsführung verwaltet wird.
Europarl v8

Imported timber and timber products must be accompanied by documents providing assurance of the legality of the timber in its country of harvest.
Eingeführtes Holz und eingeführte Holzprodukte müssen mit Dokumenten versehen sein, welche die Legalität des Holzes in dem Land gewährleisten, in dem das Holz geschlagen wurde.
DGT v2019

To that end, regular dialogue visits, as well as possible methodological visits, may be carried out by the Commission, thus enhancing the monitoring of the reported data and providing continuing assurance of data quality.
Zu diesem Zweck kann die Kommission sowohl regelmäßige Gesprächsbesuche als auch gegebenenfalls methodenbezogene Besuche durchführen und damit die Überwachung der gemeldeten Daten verbessern sowie eine kontinuierliche Qualitätssicherung der Daten bieten.
DGT v2019

The Commission believes that it has drafted a responsible proposal to the extent that it strikes a good balance between, on the one hand, meeting the needs of research and the expectations of patients and, on the other hand, providing an assurance that such research will respect the strictest ethical standards.
Nach Auffassung der Kommission handelt es sich um einen verantwortungsvollen Vorschlag, weil er einerseits sowohl den Bedürfnissen der Forschung als auch den Erwartungen der Patienten gerecht wird und andererseits sicherstellt, dass bei diesen Forschungsvorhaben strengsten ethischen Standards Genüge getan wird.
Europarl v8

The fundamental management objective of FP7 must be to maximise the research impact of each Euro invested (performance), whilst providing assurance that research funding complies with the rules (legality and regularity) and ensuring that the financial impact of errors is minimised (correction).
Das grundlegende Ziel für die Verwaltung des RP7 ist die Maximierung der Wirkung der Forschung für jeden investierten Euro (Leistung), wobei zu gewährleisten ist, dass die Forschungsförderung den Regeln entspricht (Legalität und Ordnungsmäßigkeit) und die finanziellen Folgen von Irrtümern so gering wie möglich gehalten werden (Korrektur).
TildeMODEL v2018

The audit opinion shall be submitted within one month of the report and management declaration, to be taken into account in providing assurance for the Commission.
Der Bestätigungsvermerk wird binnen einem Monat nach Bericht und Verwaltungserklärung vorgelegt und ist als Gewährleistung für die Kommission zu berücksichtigen.
DGT v2019

The use of a Regulation is considered to be appropriate in providing the required assurance for compliance whilst not requiring the transposition into EU Member States' legislation.
Das Instrument der Verordnung wird als angemessen erachtet, da es die erforderliche Gewährleistung der Einhaltung sicherstellt, ohne dass die Bestimmungen in nationales Recht der EU-Mitgliedstaaten umgesetzt werden müssen.
TildeMODEL v2018

It should therefore be possible to rely on audits already carried out by independent auditors provided that there is sufficient evidence of their competence and independence and provided that the audit work is based on internationally accepted audit standards providing reasonable assurance, and that they have been conducted on the financial statements and reports setting out the use of the Union contribution.
Daher sollte es möglich sein, auf bereits von unabhängigen Prüfern durchgeführte Prüfungen zurückzugreifen, sofern deren Befähigung und Unabhängigkeit hinreichend belegt sind und sofern diese Prüfungen nach international anerkannten Prüfungsstandards, die hinreichende Gewähr bieten, vorgenommen wurden und sich auf Jahresabschlüsse und Berichte beziehen, die die Verwendung des Unionsbeitrags zum Gegenstand haben.
DGT v2019

Voluntary commitments by industrial stakeholders, although they already led to a shift towards low-VOC content products, were considered to be insufficient in terms of providing the necessary assurance that the objectives would be achieved, having regard to the large number of manufacturers in the sector and the certain difficulties of monitoring and enforcing compliance.
Freiwillige Verpflichtungen der Industrie haben zwar zu einer Verschiebung hin zu Produkten mit einem niedrigeren VOC-Gehalt geführt, können aber nicht die erforderliche Garantie für die Erreichung der Ziele bieten, da es auf diesem Sektor sehr viele Hersteller gibt und Schwierigkeiten bei der Überwachung und Durchsetzung der Vorgaben vorausgesehen wurden.
TildeMODEL v2018

Where commitments are based on input limitations, support should be granted only if such limitations can be assessed in a way providing reasonable assurance about the respect of the commitment.
Bei Agrarumweltverpflichtungen, die auf Begrenzungen des Einsatzes von Betriebsmitteln basieren, sollten Beihilfen nur gewährt werden, wenn solche Begrenzungen auf eine Weise bewertet werden können, die eine angemessene Gewähr für die Einhaltung der Verpflichtungen bietet.
DGT v2019

In accordance with the principles of Annex V of Directive 2003/87/EC, the verifier should apply a risk-based approach with the aim of reaching a verification opinion providing reasonable assurance that the total emissions or tonne-kilometres are not materially misstated and the report can be verified as satisfactory.
In Einklang mit den Grundsätzen des Anhangs V der Richtlinie 2003/87/EG sollte die Prüfstelle einen risikobasierten Ansatz verfolgen, damit das Prüfgutachten hinreichende Sicherheit bietet, dass zu den Gesamtemissionen oder Tonnenkilometern keine wesentlichen Falschangaben gemacht werden und der Bericht als zufrieden stellend bewertet werden kann.
DGT v2019

The use of a Regulation is considered to be the appropriate legal instrument in providing the required assurance for compliance whilst not requiring the transposition into Member States’ legislation.
Eine Verordnung gilt als das zweckmäßige Rechtsinstrument, weil damit eine sichere Einhaltung gewährleistet ist, ohne dass die Mitgliedstaaten sie in ihre eigene Gesetzgebung umzusetzen brauchen.
TildeMODEL v2018

The choice of a Regulation is considered to be appropriate in providing the required assurance of compliance whilst not requiring the transposition into Member States legislation.
Eine Verordnung wird für angemessen erachtet, weil sie die Einhaltung der Vorschriften unmittelbar gewährleistet und nicht in nationales Recht umgesetzt werden muss.
TildeMODEL v2018

The use of a Regulation is considered to be appropriate in providing the required assurance for compliance whilst not requiring the transposition into Member States legislation.
Eine Verordnung wird für angemessen erachtet, weil sie die Einhaltung der Vorschriften unmittelbar gewährleistet und nicht in nationales Recht umgesetzt werden muss.
TildeMODEL v2018

The use of a Regulation is considered to be appropriate in providing the required assurance of compliance whilst not requiring the transposition into Member States legislation.
Eine Verordnung wird für angemessen erachtet, weil sie die Einhaltung der Vorschriften unmittelbar gewährleistet und nicht in nationales Recht umgesetzt werden muss.
TildeMODEL v2018