Übersetzung für "Properly controlled" in Deutsch
If
this
infection
is
not
properly
controlled
it
will
cause
damage
to
the
lungs.
Wenn
diese
Infektion
nicht
richtig
kontrolliert
wird,
verursacht
sie
Lungenschäden.
ELRC_2682 v1
He
says
it
has
not
been
properly
controlled.
Er
sagte,
sie
würden
nicht
richtig
kontrolliert.
EUbookshop v2
By
reusing
properly
controlled
and
validated
content,
our
clients
can
benefit
from:
Durch
die
Wiederverwendung
von
ordnungsgemäß
überprüften
und
validierten
Inhalten
profitieren
unsere
Kunden
von:
CCAligned v1
It
is
expected
that
the
manufacturing
processes
for
all
APIs
are
properly
controlled
.
Es
wird
erwartet,
dass
die
Herstellungsprozesse
für
alle
APIs
korrekt
gesteuert
werden.
ParaCrawl v7.1
Such
requests
must
be
properly
controlled.
Solche
Anforderungen
in
geeigneter
Weise
gesteuert
werden
müssen.
ParaCrawl v7.1
If
diabetes
is
not
controlled
properly,
sugar
will
start
to
build
up
in
your
blood.
Wenn
eine
Diabetes-Erkrankung
nicht
angemessen
kontrolliert
wird,
beginnt
sich
der
Blutzucker
anzusammeln.
ParaCrawl v7.1
We
must
ensure
that
our
ports
and
airports
are
properly
controlled
in
every
way.
Wir
müssen
gewährleisten,
dass
unsere
Häfen
und
Flughäfen
in
jeder
Beziehung
ordnungsgemäß
kontrolliert
werden.
Europarl v8
Inclusion
of
a
large
number
of
patients
in
a
trial
must
not
be
regarded
as
an
adequate
substitute
for
a
properly
controlled
trial.
Eine
ordnungsgemäß
durchgeführte
Untersuchung
darf
nicht
durch
einen
Versuch
mit
einer
großen
Patientenzahl
ersetzt
werden.
EUbookshop v2
Inclusion
of
a
large
number
of
subjects
in
a
trial
must
not
be
regarded
as
an
adequate
substitute
for
a
properly
controlled
trial.
Eine
ordnungsgemäß
durchgeführte
Untersuchung
darf
nicht
durch
einen
Versuch
mit
einer
großen
Patientenzahl
ersetzt
werden.
EUbookshop v2
Major
benefits
are
an
all-rounded
solution
for
treating
relay
settings
through
properly
controlled
workflows.
Hauptvorteile
sind
voll
abgerundetete
Lösungen
für
die
Bearbeitung
der
Relaiseinstellungen
durch
richtig
kontrollierte
Arbeitsflüsse.
CCAligned v1
The
services
provided
are
properly
programmed
and
controlled
through
the
organization
managed
by
the
Head
of
Service.
Die
angebotenen
Dienstleistungen
sind
richtig
programmiert
und
durch
die
Organisation
von
der
Leiter
Service
verwaltet
gesteuert.
CCAligned v1
Which
can
lead
to
a
disastrous
effect
in
the
future
if
not
controlled
properly?
Welche
können
in
der
Zukunft
zu
einem
katastrophalen
Effekt
führen,
wenn
nicht
richtig
gesteuert?
ParaCrawl v7.1
Once
again,
I
read
in
the
Annual
Report
of
the
Court
of
Auditors
that
-
like
other
organisations
-
the
Court
has
insufficient
or
even
no
access
to
the
accounts
of
the
United
Nations,
which
means
that
large
amounts
of
European
funds
channelled
to
this
organisation
cannot,
in
fact,
be
properly
controlled.
Wieder
einmal
lese
ich
nun
im
Jahresbericht
des
Rechnungshofs,
dass
der
Hof
-
wie
andere
Organisationen
auch
-
nur
über
unzureichende
oder
überhaupt
keine
Zugriffsmöglichkeiten
auf
die
Rechnungsabschlüsse
der
Vereinten
Nationen
verfügt,
dass
also
riesige
Beträge
europäischer
Gelder,
die
dieser
Organisation
zugeleitet
werden,
eigentlich
nicht
richtig
kontrolliert
werden
können.
Europarl v8
We
should
take
a
considered
view
that
this
extremely
serious
and
shameful
phenomenon
is
a
sub-species
or
sub-consequence
of
mass
illegal
immigration
that
has
not
been
properly
controlled.
Wir
sollten
in
unsere
Reflexionen
miteinbeziehen,
dass
dieses
extrem
schwere
und
beschämende
Phänomen
eine
Unterart
oder
Begleiterscheinung
von
massiver
illegaler
Immigration
ist,
die
nicht
ausreichend
kontrolliert
wurde.
Europarl v8
And
it
is
clear
-
one
of
the
speakers
said
so
-
that
the
assistance
provided
for
this
strengthening
of
economic
and
social
cohesion
cannot
consist
of
unlimited
aid
granted
for
an
indefinite
period
of
time,
but
has
to
be
properly
controlled
-
which
it
is.
Und
es
ist
offensichtlich
-und
das
hat
hier
irgendein
Redner
gesagt-,
daß
diese
Verstärkung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts,
diese
Hilfen,
die
gewährt
werden,
keine
grenzenlosen
Hilfen
sein
dürfen,
keine
zeitlich
unbegrenzten
Hilfen
sein
dürfen,
sondern
daß
sie
gewissenhaft
kontrolliert
werden
müssen,
und
das
werden
sie
auch.
Europarl v8
Incineration
which
is
not
controlled
properly
is
just
as
dangerous
-
and
even
more
so
-
for
our
health
and
for
the
environment
as
the
random
dumping
of
waste.
Eine
schlecht
kontrollierte
Verbrennung
ist
ebenso
gefährlich,
wenn
nicht
noch
gefährlicher
für
Gesundheit
und
Umwelt
als
die
Ablagerung
der
Abfälle
in
der
Erde.
Europarl v8
That
is
why
the
intervention
of
credit
rating
agencies,
which
continue
to
be
extremely
harmful
despite
having
lost
all
of
their
credibility,
must
be
properly
controlled.
Aus
diesem
Grund
muss
das
Eingreifen
von
Ratingagenturen,
die
immer
noch
sehr
viel
Schaden
anrichten,
obwohl
sie
ihre
Glaubwürdigkeit
vollständig
eingebüßt
haben,
einer
angemessenen
Kontrolle
unterworfen
werden.
Europarl v8
We
might
therefore
end
up
in
a
situation
where
hazardous
waste
will
be
processed
as
cheaply
as
possible,
under
conditions
where
it
is
not
properly
controlled,
and
where
the
transfer
of
waste
within
the
European
Union
increases
with
all
the
risks
that
this
entails.
Auf
diese
Weise
könnten
wir
in
eine
Situation
geraten,
da
gefährliche
Abfälle
unter
schlecht
kontrollierten
Bedingungen
zu
geringeren
Kosten
aufbereitet
werden
und
da
diese
Abfälle
innerhalb
der
Europäischen
Union
in
verstärktem
Maße
von
einem
Ort
zum
anderen
transportiert
werden,
mit
allen
Risiken,
die
dies
mit
sich
bringt.
Europarl v8
I
have
no
quarrel
with
that
at
all,
but
if
we
are
going
to
have
these
bilaterals
the
Commission
should
be
called
upon
to
draw
the
lines
very
clearly
and
make
sure
they
are
properly
controlled.
Ich
habe
damit
überhaupt
kein
Problem,
doch
wenn
wir
diese
bilateralen
Verträge
eingehen,
sollte
die
Kommission
aufgerufen
sein,
ganz
klare
Grenzen
zu
ziehen
und
zu
sichern,
daß
sie
gewissenhaft
kontrolliert
werden.
Europarl v8