Übersetzung für "Properly controlled" in Deutsch

If this infection is not properly controlled it will cause damage to the lungs.
Wenn diese Infektion nicht richtig kontrolliert wird, verursacht sie Lungenschäden.
ELRC_2682 v1

He says it has not been properly controlled.
Er sagte, sie würden nicht richtig kontrolliert.
EUbookshop v2

By reusing properly controlled and validated content, our clients can benefit from:
Durch die Wiederverwendung von ordnungsgemäß überprüften und validierten Inhalten profitieren unsere Kunden von:
CCAligned v1

It is expected that the manufacturing processes for all APIs are properly controlled .
Es wird erwartet, dass die Herstellungsprozesse für alle APIs korrekt gesteuert werden.
ParaCrawl v7.1

Such requests must be properly controlled.
Solche Anforderungen in geeigneter Weise gesteuert werden müssen.
ParaCrawl v7.1

If diabetes is not controlled properly, sugar will start to build up in your blood.
Wenn eine Diabetes-Erkrankung nicht angemessen kontrolliert wird, beginnt sich der Blutzucker anzusammeln.
ParaCrawl v7.1

We must ensure that our ports and airports are properly controlled in every way.
Wir müssen gewährleisten, dass unsere Häfen und Flughäfen in jeder Beziehung ordnungsgemäß kontrolliert werden.
Europarl v8

Inclusion of a large number of patients in a trial must not be regarded as an adequate substitute for a properly controlled trial.
Eine ordnungsgemäß durchgeführte Unter­suchung darf nicht durch einen Versuch mit einer großen Patientenzahl ersetzt werden.
EUbookshop v2

Inclusion of a large number of subjects in a trial must not be regarded as an adequate substitute for a properly controlled trial.
Eine ordnungsgemäß durchgeführte Untersuchung darf nicht durch einen Versuch mit einer großen Patientenzahl ersetzt werden.
EUbookshop v2

Major benefits are an all-rounded solution for treating relay settings through properly controlled workflows.
Hauptvorteile sind voll abgerundetete Lösungen für die Bearbeitung der Relaiseinstellungen durch richtig kontrollierte Arbeitsflüsse.
CCAligned v1

The services provided are properly programmed and controlled through the organization managed by the Head of Service.
Die angebotenen Dienstleistungen sind richtig programmiert und durch die Organisation von der Leiter Service verwaltet gesteuert.
CCAligned v1

Which can lead to a disastrous effect in the future if not controlled properly?
Welche können in der Zukunft zu einem katastrophalen Effekt führen, wenn nicht richtig gesteuert?
ParaCrawl v7.1

Once again, I read in the Annual Report of the Court of Auditors that - like other organisations - the Court has insufficient or even no access to the accounts of the United Nations, which means that large amounts of European funds channelled to this organisation cannot, in fact, be properly controlled.
Wieder einmal lese ich nun im Jahresbericht des Rechnungshofs, dass der Hof - wie andere Organisationen auch - nur über unzureichende oder überhaupt keine Zugriffsmöglichkeiten auf die Rechnungsabschlüsse der Vereinten Nationen verfügt, dass also riesige Beträge europäischer Gelder, die dieser Organisation zugeleitet werden, eigentlich nicht richtig kontrolliert werden können.
Europarl v8

We should take a considered view that this extremely serious and shameful phenomenon is a sub-species or sub-consequence of mass illegal immigration that has not been properly controlled.
Wir sollten in unsere Reflexionen miteinbeziehen, dass dieses extrem schwere und beschämende Phänomen eine Unterart oder Begleiterscheinung von massiver illegaler Immigration ist, die nicht ausreichend kontrolliert wurde.
Europarl v8

And it is clear - one of the speakers said so - that the assistance provided for this strengthening of economic and social cohesion cannot consist of unlimited aid granted for an indefinite period of time, but has to be properly controlled - which it is.
Und es ist offensichtlich -und das hat hier irgendein Redner gesagt-, daß diese Verstärkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts, diese Hilfen, die gewährt werden, keine grenzenlosen Hilfen sein dürfen, keine zeitlich unbegrenzten Hilfen sein dürfen, sondern daß sie gewissenhaft kontrolliert werden müssen, und das werden sie auch.
Europarl v8

Incineration which is not controlled properly is just as dangerous - and even more so - for our health and for the environment as the random dumping of waste.
Eine schlecht kontrollierte Verbrennung ist ebenso gefährlich, wenn nicht noch gefährlicher für Gesundheit und Umwelt als die Ablagerung der Abfälle in der Erde.
Europarl v8

That is why the intervention of credit rating agencies, which continue to be extremely harmful despite having lost all of their credibility, must be properly controlled.
Aus diesem Grund muss das Eingreifen von Ratingagenturen, die immer noch sehr viel Schaden anrichten, obwohl sie ihre Glaubwürdigkeit vollständig eingebüßt haben, einer angemessenen Kontrolle unterworfen werden.
Europarl v8

We might therefore end up in a situation where hazardous waste will be processed as cheaply as possible, under conditions where it is not properly controlled, and where the transfer of waste within the European Union increases with all the risks that this entails.
Auf diese Weise könnten wir in eine Situation geraten, da gefährliche Abfälle unter schlecht kontrollierten Bedingungen zu geringeren Kosten aufbereitet werden und da diese Abfälle innerhalb der Europäischen Union in verstärktem Maße von einem Ort zum anderen transportiert werden, mit allen Risiken, die dies mit sich bringt.
Europarl v8

I have no quarrel with that at all, but if we are going to have these bilaterals the Commission should be called upon to draw the lines very clearly and make sure they are properly controlled.
Ich habe damit überhaupt kein Problem, doch wenn wir diese bilateralen Verträge eingehen, sollte die Kommission aufgerufen sein, ganz klare Grenzen zu ziehen und zu sichern, daß sie gewissenhaft kontrolliert werden.
Europarl v8