Übersetzung für "Proper title" in Deutsch
So,
I
mean,
this
picture
has
not
even
got
a
proper
title.
Also,
ich
meine,
das
Bild
hat
nicht
einmal
einen
richtigen
Titel.
TED2020 v1
And
all
uppercase
letters
in
the
selection
are
changed
to
proper
/
title
case.
Und
alle
Großbuchstaben
in
der
Auswahl
werden
in
den
richtigen
Fall
geändert.
ParaCrawl v7.1
Don't
forget
that
your
post
still
needs
a
proper
title.
Nicht
vergessen,
dein
Beitrag
braucht
noch
einen
ordentlichen
Titel.
ParaCrawl v7.1
Okay,
but
I
don't
think
you
used
my
proper
title.
Okay,
aber
ich
glaube
nicht,
dass
du
meinen
korrekten
Titel
benutzt
hast.
OpenSubtitles v2018
You,
and
everyone
else,
must
address
the
roulette
attendant
by
his
proper
title
–
croupier.
Sie
und
alle
anderen,
muss
das
Roulette-Telefonzentrale
von
seinem
richtigen
Titel
Adresse
–
Croupier.
ParaCrawl v7.1
I
will
be
tasked
with
securing
my
father's
concerns
within
Sinuessa,
until
I
reach
proper
age
for
title
of
tribune.
Ich
werde
beauftragt
werden,
die
Interessen
meines
Vaters
in
Sinuessa
zu
sichern...
bis
ich
das
entsprechende
Alter
für
den
Titel
des
Tribuns
erreicht
habe.
OpenSubtitles v2018
All
we
desired
was
that
our
married
happiness
should
carry
with
it
a
proper
title
and
dignity
for
her,
befitting
my
wife.
Alles,
was
wir
wollten,
war,
dass
unser
Eheglück
mit
einem
Titel
und
einer
Würde
einherginge,
die
meiner
Frau
angemessen
wären.
WikiMatrix v1
Select
the
range
which
you
will
change
uppercases
to
proper
/
title
cases.
Wählen
Sie
den
Bereich
aus,
in
dem
Sie
die
Groß-
/
Kleinschreibung
in
die
richtige
/
den
Titel
ändern.
ParaCrawl v7.1
A
violation
as
seemingly
innocuous
as
using
an
alias
in
an
email
or
failing
to
enter
the
proper
corporate
title
of
the
individual
identified
on
the
email
could
trigger
extremely
serious
consequences.
Eine
scheinbar
harmlose
Verletzung
wie
die
Verwendung
eines
Pseudonyms
in
einer
E-Mail
oder
Nichtnutzung
der
ordentliche
Corporate
Titel
des
Individuums
auf
die
E-Mail,
könnte
schwerwiegende
Konsequenzen
auslösen.
ParaCrawl v7.1
1111
of
the
Civil
Code
stipulates
that
anyone
who
is
objectively
in
good
faith
regarding
the
legitimate
right
of
the
transferor
to
transfer
to
them
the
ownership
title
to
a
thing
shall
acquire
the
ownership
title
and
become
the
new
owner
as
long
as
they
avail
of
a
proper
title
of
acquisition
(i.e.,
as
a
rule,
a
purchase
agreement).
Die
grundlegende
Bestimmung
des
§
1111
BGB-cz
schreibt
generell
fest,
dass
derjenige
zum
Eigentümer
einer
beweglichen
Sache
wird,
der
sie
objektiv
im
guten
Glauben
an
die
Berechtigung
des
Veräußerers
erlangt
hat,
das
Eigentumsrecht
an
der
Sache
auf
ihn
zu
übertragen,
vorausgesetzt,
dem
neuen
Eigentümer
kommt
ein
ordentlicher
Erwerbstitel
zu
(also
im
Regelfall
ein
Kaufvertrag).
ParaCrawl v7.1
Be
sure
to
refer
to
the
recipient
by
his
or
her
proper
title
(Mrs.,
Mr.,
Dr.,
etc.).
Achte
darauf,
dass
du
den
Empfänger
mit
seinem
bzw.
ihrem
richtigen
Titel
ansprichst
(Herr,
Frau,
Dr.,
etc.).
ParaCrawl v7.1
Whoever
wants
to
get
ahead
in
his
or
her
job
or
with
the
own
business
should
have
the
right
competence,
know
the
right
people
and
have
a
proper
title.
Wer
in
seinem
Job
oder
mit
dem
eigenen
Unternehmen
vorankommen
will,
sollte
die
richtigen
Kompetenzen
besitzen,
die
richtigen
Leute
kennen
und
einen
richtigen
Titel
haben.
ParaCrawl v7.1
Both
employers
and
employees
working
without
the
proper
residence
title
or
without
an
entitlement
to
pursue
an
economic
activity
can
face
criminal
and
regulatory
charges.
Sowohl
Arbeitgeber
als
auch
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmer,
die
ohne
die
entsprechenden
Aufenthaltstitel
oder
Berechtigung
zur
Erwerbstätigkeit
beschäftigt
sind,
können
ordnungswidrigkeiten-
und
strafrechtlich
belangt
werden.
ParaCrawl v7.1
There
is
a
book,
written
I
think,
by
a
Bulgarian,
with
a
proper
title:
"Builders
of
contemporary
Bulgaria".
Es
gibt
ein
Buch,
ich
glaube,
von
einem
Bulgaren
geschrieben,
mit
dem
sehr
guten
Titel:
"Erbauer
des
gegenwärtigen
Bulgariens".
ParaCrawl v7.1
The
tragic
thing
is
though
that
Marx's
words
have
been,
in
later
editions
of
the
Communist
Manifesto,
or
to
give
it
it's
proper
title,
“The
Manifest
of
the
Communist
Party,
deliberately
rewritten
to
instead
of
“the
means
of
production
in
the
hands
of
the
workers
to
read
“the
means
of
production
in
the
hands
of
the
state.
Das
Traurige
ist
das
die
Worte
von
Karl
Marx
in
späteren
Ausgaben
des
Kommunistischen
Manifest,
oder
geben
wir
das
Werk
mal
seinen
vollen
Titel,
“Das
Manifest
der
Kommunistischen
Partei”,
willkürlich
geändert
wurden
von
“die
Produktionsmittel
in
den
Hände
der
Arbeiter”
in
“die
Produktionsmittel
in
den
Hände
des
Staates”.
ParaCrawl v7.1
In
civilized
lands,
you
refer
to
your
betters
by
their
proper
titles.
In
zivilisierten
Ländereien
redet
man
die
Höheren
mit
entsprechenden
Titeln
an.
OpenSubtitles v2018
The
proper
and
accurate
localisation
and
translation
of
MSDS
or
Safety
Data
Sheets
will
ensure
that
all
official
translations
as
published
in
the
EU
Official
Journal
are
used
(i.e.
mandatory
heading
titles,
proper
classification,
hazard
statements,
risk
and
safety
phrases,
Exposure
Scenario,
Risk
Management
Measures,
Toxicological
and
Ecological
information,
etc).
Bei
der
korrekten
Lokalisierung
und
Übersetzung
von
MSDS
oder
Sicherheitsdatenblättern
kommen
die
offiziellen
Übersetzungen
gemäß
dem
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
zum
Einsatz
(d.
h.
Überschriften
vorgeschriebener
Punkte,
richtige
Einstufung,
H-,
R-
und
S-Sätze,
Expositionsszenarien,
Risikomanagementmaßnahmen,
toxikologische
und
umweltbezogene
Angaben
usw.).
ParaCrawl v7.1
If
something
happens
to
them
before
I
give
them
the
proper
titles,
I
will
regret
it
for
the
rest
of
my
life.
Wenn
ihnen
etwas
zustößt,
ehe
ich
ihnen
einen
Titel
gegeben
habe,
werde
ich
das
bis
ans
Ende
meines
Lebens
bereuen.
ParaCrawl v7.1