Übersetzung für "Proof of evidence" in Deutsch
Unable
to
find
any
real
proof
of
evidence
to
back
up
the
product.
Nicht
gefunden
ein
wirklicher
Beweis
Beweise
zu
sichern
das
Produkt.
CCAligned v1
The
plaintiff
must
present
a
proof
of
evidence.
Der
Kläger
muss
einen
Beweis
erbringen.
ParaCrawl v7.1
If
such
a
plaintiff
produces
his
proof
of
evidence,
adjudicate
the
case
in
his
favor.
Wenn
ein
solcher
Kläger
einen
stichhaltigen
Beweis
erbringt,
entscheide
den
Fall
zu
seinem
Vorteil.
ParaCrawl v7.1
Without
prejudice
to
the
acquired
rights
specific
to
the
professions
concerned,
in
cases
where
the
evidence
of
formal
qualifications
as
doctor
giving
access
to
the
professional
activities
of
doctor
with
basic
training
and
specialised
doctor,
as
nurse
responsible
for
general
care,
as
dental
practitioner,
as
specialised
dental
practitioner,
as
veterinary
surgeon,
as
midwife
and
as
pharmacist
held
by
Member
States
nationals
does
not
satisfy
all
the
training
requirements
referred
to
in
Articles
24,
25,
31,
34,
35,
38,
40
and
44,
each
Member
State
shall
recognise
as
sufficient
proof
evidence
of
formal
qualifications
issued
by
those
Member
States
insofar
as
such
evidence
attests
successful
completion
of
training
which
began
before
the
reference
dates
laid
down
in
Annex
V,
points
5.1.1,
5.1.2,
5.2.2,
5.3.2,
5.3.3,
5.4.2,
5.5.2
and
5.6.2
and
is
accompanied
by
a
certificate
stating
that
the
holders
have
been
effectively
and
lawfully
engaged
in
the
activities
in
question
for
at
least
three
consecutive
years
during
the
five
years
preceding
the
award
of
the
certificate.
Unbeschadet
der
spezifischen
erworbenen
Rechte
in
den
betreffenden
Berufen
erkennt
jeder
Mitgliedstaat
bei
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
als
ausreichenden
Nachweis
deren
von
Mitgliedstaaten
ausgestellte
Ausbildungsnachweise
an,
die
die
Aufnahme
des
Berufes
des
Arztes
mit
Grundausbildung
und
des
Facharztes,
der
Krankenschwester
und
des
Krankenpflegers,
die
für
die
allgemeine
Pflege
verantwortlich
sind,
des
Zahnarztes
und
des
Fachzahnarztes,
des
Tierarztes,
der
Hebamme
und
des
Apothekers
gestatten,
auch
wenn
diese
Ausbildungsnachweise
nicht
alle
Anforderungen
an
die
Ausbildung
nach
den
Artikeln
24,
25,
31,
34,
35,
38,
40
und
44
erfüllen,
sofern
diese
Nachweise
den
Abschluss
einer
Ausbildung
belegen,
die
vor
den
in
Anhang
V
Nummern
5.1.1.,
5.1.2.,
5.2.2.,
5.3.2.,
5.3.3.,
5.4.2.,
5.5.2.
bzw.
5.6.2.
aufgeführten
Stichtagen
begonnen
wurde,
und
sofern
ihnen
eine
Bescheinigung
darüber
beigefügt
ist,
dass
der
Inhaber
während
der
letzten
fünf
Jahre
vor
Ausstellung
der
Bescheinigung
mindestens
drei
Jahre
lang
ununterbrochen
tatsächlich
und
rechtmäßig
die
betreffenden
Tätigkeiten
ausgeübt
hat.
DGT v2019
Every
Member
State
shall,
in
the
case
of
Member
State
nationals
whose
evidence
of
formal
qualifications
as
a
midwife
satisfies
all
the
minimum
training
requirements
laid
down
in
Article
40
but,
by
virtue
of
Article
41,
is
not
recognised
unless
it
is
accompanied
by
a
certificate
of
professional
practice
referred
to
in
Article
41(2),
recognise
as
sufficient
proof
evidence
of
formal
qualifications
issued
by
those
Member
States
before
the
reference
date
referred
to
in
Annex
V,
point
5.5.2,
accompanied
by
a
certificate
stating
that
those
nationals
have
been
effectively
and
lawfully
engaged
in
the
activities
in
question
for
at
least
two
consecutive
years
during
the
five
years
preceding
the
award
of
the
certificate.
Jeder
Mitgliedstaat
erkennt
bei
Staatsangehörigen
von
Mitgliedstaaten,
deren
Ausbildungsnachweise
den
in
Artikel
40
gestellten
Mindestanforderungen
an
die
Ausbildung
entsprechen,
jedoch
gemäß
Artikel
41
nur
anerkannt
werden
müssen,
wenn
gleichzeitig
die
in
Artikel
41
Absatz
2
genannte
Bescheinigung
über
die
Berufspraxis
vorgelegt
wird,
die
von
diesen
Mitgliedstaaten
vor
dem
in
Anhang
V
Nummer
5.5.2.
aufgeführten
Stichtag
ausgestellten
Ausbildungsnachweise
der
Hebamme
als
ausreichenden
Nachweis
an,
wenn
ihnen
eine
Bescheinigung
darüber
beigefügt
ist,
dass
die
betreffende
Person
in
den
letzten
fünf
Jahren
vor
Ausstellung
der
Bescheinigung
mindestens
zwei
Jahre
ohne
Unterbrechung
tatsächlich
und
rechtmäßig
den
Beruf
der
Hebamme
ausgeübt
hat.
DGT v2019
In
line
with
the
regulatory
requirements
(CHMP/EWP/191583/2005),
a
formal
proof
of
bioequivalence,
evidence
of
a
wide
therapeutic
experience,
and
an
adequately
established
benefit/risk
ratio
should
be
demonstrated
for
new
fixed
dose
combination
products
claiming
substitution
indication.
Gemäß
den
Zulassungsanforderungen
(CHMP/EWP/191583/2005)
sollten
für
neue
Fixkombinationen,
für
die
eine
Substitutionsindikation
beantragt
wird,
ein
formaler
Nachweis
der
Bioäquivalenz,
Belege
über
eine
breite
therapeutische
Erfahrung
und
ein
adäquat
festgestelltes
Nutzen-Risiko-Verhältnis
erbracht
werden.
ELRC_2682 v1
In
line
with
the
regulatory
requirements
(CHMP/
EWP/
191583/
2005),
a
formal
proof
of
bioequivalence,
evidence
of
a
wide
therapeutic
experience,
and
an
adequately
established
benefit/
risk
ratio
should
be
demonstrated
for
new
fixed
dose
combination
products
claiming
substitution
indication.
Gemäß
den
Zulassungsanforderungen
(CHMP/EWP/191583/2005)
sollten
für
neue
Fixkombinationen,
für
die
eine
Substitutionsindikation
beantragt
wird,
ein
formaler
Nachweis
der
Bioäquivalenz,
Belege
über
eine
breite
therapeutische
Erfahrung
und
ein
adäquat
festgestelltes
Nutzen-Risiko-Verhältnis
erbracht
werden.
EMEA v3
The
Member
State's
request
shall
include
proof
or
evidence
of
payments
through
appropriate
documentation,
such
as
invoices
or
receipts.
Der
Zahlungsantrag
des
Mitgliedstaats
beinhaltet
Beweise
oder
Belege
für
die
getätigten
Zahlungen,
z.
B.
Rechnungen
oder
Quittungen.
JRC-Acquis v3.0
Even
if
the
conditions
foreseen
in
the
Agreement
are
met,
for
example,
proof
of
documentary
evidence
regarding
the
purpose
of
the
journey
for
the
categories
foreseen
in
its
Article
4
is
provided
by
the
visa
applicant,
the
issuance
of
the
visa
still
can
be
refused
if
the
conditions
laid
down
in
Article
5
of
Regulation
(EC)
No
562/2006
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[3]
(‘the
Schengen
Borders
Code’)
are
not
fulfilled,
i.e.
the
person
is
not
in
possession
of
a
valid
travel
document,
an
alert
in
the
SIS
has
been
issued,
the
person
is
considered
a
threat
for
public
policy,
internal
security,
etc.
Auch
wenn
die
im
Abkommen
vorgesehenen
Bedingungen
erfüllt
sind
und
beispielsweise
der
Nachweis
des
Reisezwecks
entsprechend
der
in
Artikel 4
aufgeführten
Kategorien
vom
Antragsteller
vorgelegt
wird,
kann
das
Visum
verweigert
werden,
wenn
die
in
Artikel 5
der
Verordnung
(EG)
Nr. 562/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[3]
(im
Folgenden
„Schengener
Grenzkodex“)
genannten
Voraussetzungen
nicht
erfüllt
sind,
d.
h.
wenn
der
Betreffende
nicht
im
Besitz
eines
gültigen
Reisedokuments
ist,
wenn
er
im
SIS
zur
Einreiseverweigerung
ausgeschrieben
ist
oder
wenn
er
eine
Gefahr
für
die
öffentliche
Ordnung,
die
innere
Sicherheit
usw.
darstellt.
DGT v2019
Furthermore,
Schengen
rules
and
national
law
continue
to
apply
to
issues
which
are
not
covered
by
the
Agreement,
such
as
the
recognition
of
travel
documents,
proof
of
documentary
evidence
regarding
the
purpose
of
the
journey
and
sufficient
means
of
subsistence,
the
processing
times
for
visa
applications,
the
refusal
of
entry
into
the
territory
of
the
Member
States
and
expulsion
measures.
Die
innerstaatlichen
Vorschriften
von
Kap
Verde
oder
der
Mitgliedstaaten
sowie
das
Unionsrecht
kommen
bei
Aspekten
zur
Anwendung,
die
in
diesem
Abkommen
nicht
geregelt
sind,
wie
bei
der
Ablehnung
eines
Visumantrags,
der
Anerkennung
von
Reisedokumenten,
beim
Nachweis
ausreichender
Mittel
zur
Bestreitung
des
Lebensunterhalts
sowie
bei
der
Einreiseverweigerung
und
Ausweisungsmaßnahmen.“
DGT v2019
The
list
of
proof
and
evidence
and
the
rules
relating
to
its
interpretation
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
29(2).
Das
Verzeichnis
der
Beweismittel
und
Indizien
sowie
die
entsprechenden
Auslegungsvorschriften
werden
gemäss
dem
Verfahren
nach
Artikel
29
Absatz
2
erlassen.
TildeMODEL v2018
This
statement
shall
be
accompanied
by
proof
or
evidence
of
payment
of
the
expenditure
through
appropriate
documentation
such
as
invoices
or
receipts.
Beizufügen
ist
dieser
Aufstellung
ein
Beleg
oder
Nachweis
über
die
Ausgaben
in
Form
geeigneter
Unterlagen,
etwa
Rechnungen
oder
Quittungen.
DGT v2019
The
rules
of
proof
and
evidence
and
their
interpretation,
and
on
the
preparation
of
and
the
procedures
for
transmitting
requests,
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
29(2).
Die
Vorschriften
über
die
Beweismittel
und
Indizien
und
deren
Auslegung
sowie
die
Modalitäten
für
das
Stellen
und
Übermitteln
von
Gesuchen
werden
gemäss
dem
Verfahren
nach
Artikel
29
Absatz
2
erlassen.
TildeMODEL v2018
The
rules
of
proof
and
evidence
and
their
interpretation,
and
on
the
preparation
of
and
the
procedures
for
transmitting
requests,
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
27(2)40(2).
Die
Vorschriften
über
die
Beweismittel
und
Indizien
und
deren
Auslegung
sowie
die
Modalitäten
für
das
Stellen
und
Übermitteln
über
die
Erstellung
und
Übermittlung
von
Gesuchen
werden
gemäß
dem
Verfahren
nach
Artikel
4027
Absatz
2
erlassen.
TildeMODEL v2018
That's
right,
we
need
some
type
of
proof
or
evidence
the
two
of
them
were
together
on
the
day.
Das
stimmt,
wir
brauchen
irgend
eine
Art
Beweis
oder
Hinweis,
dass
die
beiden
an
dem
Tag
zusammen
waren.
OpenSubtitles v2018
The
International
Council
on
Archives
(ICA)
Committee
on
electronic
records
defines
a
record
as
'a
specific
piece
of
recorded
information
generated,
collected
or
received
in
the
initiation,
conduct
or
completion
of
an
activity
and
that
comprises
sufficient
content,
context
and
structure
to
provide
proof
or
evidence
of
that
activity'.
Nach
der
Definition
des
Ausschusses
für
elektronische
Aufzeichnungen
beim
Internationalen
Archivrat
(ICA)
ist
eine
Aufzeichnung
„eine
spezielle
aufgezeichnete
Information,
die
zu
Beginn,
während
oder
bei
Beendigung
einer
Tätigkeit
erzeugt,
erfaßt
oder
empfangen
wurde
und
deren
Inhalt,
Kontext
und
Struktur
zum
Beweis
oder
Nachweis
dieser
Tätigkeit
ausreichen".
EUbookshop v2
Every
Member
State
which
applies
relevant
legislative,
regulatory
or
administrative
provisions
shall
accept
as
sufficient
proof
evidence
of
formal
training
as
a
specialised
doctor
issued
by
other
Member
States
which
correspond,
for
the
specialist
training
in
question,
to
the
titles
listed
in
Annex
VI,
point
6.1,
insofar
as
they
attest
a
course
of
training
which
began
before
the
reference
date
referred
to
in
Annex
V,
point
5.1.3
and
are
accompanied
by
a
certificate
stating
that
the
holders
have
been
effectively
and
lawfully
engaged
in
the
activities
in
question
for
at
least
three
consecutive
years
during
the
five
years
preceding
the
award
of
the
certificate.
Jeder
Mitgliedstaat,
in
dem
einschlägige
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
bestehen,
erkennt
als
ausreichenden
Nachweis
die
Ausbildungsnachweise
des
Facharztes
an,
die
andere
Mitgliedstaaten
ausstellen
und
die
hinsichtlich
der
betreffenden
fachärztlichen
Weiterbildung
den
in
Anhang
VI
Ziffer
6.1
aufgeführten
Bezeichnungen
entsprechen,
sofern
sie
eine
Ausbildung
abschließen,
die
vor
dem
in
Anhang
V
Ziffer
5.1.3
aufgeführten
Stichtag
begonnen
wurde
und
ihnen
eine
Bescheinigung
darüber
beigefügt
ist,
dass
sich
der
Inhaber
während
der
letzten
fünf
Jahre
vor
Ausstellung
der
Bescheinigung
mindestens
drei
Jahre
lang
ununterbrochen
tatsächlich
und
rechtmäßig
den
betreffenden
Tätigkeiten
gewidmet
hat.
TildeMODEL v2018
In
my
opinion,
the
hole
was
made
during
the
investigation
by
Jan
Sehn
in
order
to
discover
proof
or
evidence
of
the
presumed
criminal
activity
of
the
SS
in
this
locality.
Meiner
Ansicht
nach
wurde
die
Öffnung
zur
Zeit
der
damals
vorgenommenen
Untersuchung
durch
die
Decke
gebrochen,
um
im
Inneren
der
Ruinen
des
Leichenkellers
Beweise
oder
Indizien
für
die
angeblich
in
diesen
Lokalen
von
der
SS
verübten
kriminellen
Handlungen
zu
entdecken.
ParaCrawl v7.1