Übersetzung für "Principle of separation" in Deutsch

This limiting of the powers of the constitutional court is something quite unique and threatens the principle of the separation of powers.
Die Beschneidung des Verfassungsgerichts ist einmalig und gefährdet das Prinzip der Gewaltenteilung.
Europarl v8

Furthermore, we cannot transgress the principle of the separation of powers.
Zudem dürfen wir nicht gegen den Grundsatz der Gewaltenteilung verstoßen.
Europarl v8

This in its turn is closely related to the principle of the separation of powers.
Und dieser wiederum ist eng verbunden mit dem Grundsatz der Trennung der Gewalten.
Europarl v8

The principle of separation should not prevent the use of new advertising techniques.
Der Einsatz neuer Werbetechniken sollte durch den Trennungsgrundsatz nicht ausgeschlossen werden.
TildeMODEL v2018

"The government is unitary, representative and decentralized, and is organized according to the principle of separation of powers."
Die Regierung ist repräsentativ, dezentralisiert und nach dem Prinzip der Gewaltenteilung aufgebaut.
WikiMatrix v1

The constitution follows the principle of separation of powers.
Die Verfassung bekennt sich zum Prinzip der Gewaltenteilung.
WikiMatrix v1

South Carolina has never been opposed to the principle of separation from Britain.
South Carolina widersprach niemals dem Prinzip der Abspaltung von Britannien.
OpenSubtitles v2018

Diet on the principle of separation of power is very uncomfortable.
Diät auf dem Prinzip der Gewaltenteilung ist sehr unbequem.
CCAligned v1

The separation method used corresponds to the principle of hydrodynamic separation.
Das genutzte Separationsverfahren entspricht dem Prinzip einer hydrodynamischen Separation.
EuroPat v2

This installation works in an actually well-known manner according to the principle of magnetic separation.
Diese Anlage arbeitet in an sich bekannter Weise auf dem Prinzip der Magnetabscheidung.
EuroPat v2

In principle, separation of the two circuits allows great flexibility in the operating strategy.
Grundsätzlich erlaubt die Trennung der beiden Kreisläufe eine große Flexibilität bei der Betriebsstrategie.
EuroPat v2

Those filter elements are based on the operating principle of centrifugal force separation.
Diese Filterelemente beruhen auf dem Funktionsprinzip der Fliehkraftabscheidung.
EuroPat v2

No, the approach of the Federal Constitutional Court is not in conflict with the principle of the separation of powers.
Nein, das Vorgehen des Bundesverfassungsgerichts steht nicht im Widerspruch zum Gewaltenteilungsprinzip.
ParaCrawl v7.1

This is then a constitutional violation of the principle of separation.
Es liegt dann ein verfassungsrechtlich relevanter Verstoß gegen den Trennungsgrundsatz vor.
ParaCrawl v7.1

The principle of separation of property applies until separation or divorce.
Das Prinzip der Gütertrennung besteht bis zur Trennung bzw. Ehescheidung.
ParaCrawl v7.1

The pre-filter is based on the principle of inertial separation and protects against foreign bodies.
Der Vorfilter funktioniert nach dem Prinzip der Trägheitsabscheidung und schützt vor Fremdkörpern.
ParaCrawl v7.1

These substances are all based on the principle of separation of oil and water.
Diese Substanzen beruhen alle auf dem Prinzip der Trennung von Öl und Wasser.
ParaCrawl v7.1

Germany's justice system is based on the principle of a separation of powers.
Unser Rechtswesen beruht auf dem Prinzip der Gewaltenteilung.
ParaCrawl v7.1

A constitutional court must be independent, in line with the principle of the separation of powers.
Ein Verfassungsgericht muss, im Sinne der Gewaltenteilung, eine unabhängige Instanz sein.
ParaCrawl v7.1

Luxembourg's institutions are organised according to the principle of the separation of powers.
Die Institutionen von Luxemburg sind gemäß dem Grundsatz der Gewaltenteilung organisiert .
ParaCrawl v7.1

This unusual fact calls into question the existence in Spain of the democratic principle of separation of public powers.
Dieses außergewöhnliche Vorgehen stellt den demokratischen Grundsatz der Gewaltenteilung in Spanien existenziell in Frage.
Europarl v8

This practice is contrary to the constitutional principle of the separation of powers and impairs Parliament's efficiency.
Das Doppelmandat widerspricht dem konstitutionellen Grundsatz der Gewaltenteilung und untergräbt die Effizienz des Parlaments.
Europarl v8

In this matter, too, the principle of cleanliness and separation should be paramount.
Auch in dieser Frage sollte das Prinzip der Sauberkeit und Trennung oberstes Gebot sein.
Europarl v8