Übersetzung für "Pricing measures" in Deutsch

However, the pricing measures led to an increase in its nationwide advertising income of 8,4 %.
Die Preispolitik führte aber zu einer Erhöhung des landesweiten Werbeumsatzes um 8,4 %.
DGT v2019

It appears that this development is due to currency movements and to voluntary pricing measures by the manufacturers.
Diese Entwicklung ist offenbar auf Währungsveränderungen und freiwillige Preismaßnahmen der Hersteller zurückzuführen.
TildeMODEL v2018

I believe that it is only right that consumer protection organisations should take part in the consultations and thus gain an insight into the pricing of security measures, which they can then check against the ticket price.
Ich bin der Meinung, dass es nur gerecht ist, dass Verbraucherschutzorganisationen an den Beratungen teilnehmen und so einen Einblick in die Preisgestaltung von Sicherheitsmaßnahmen gewinnen, die sie anschließend mit dem Ticketpreis vergleichen können.
Europarl v8

However, Member States tend to advocate a restrictive interpretation of the directive and regularly dismiss the application of its requirements to their pricing and reimbursement measures.
Dagegen bevorzugen die Mitgliedstaaten im Allgemeinen eine restriktive Auslegung der Richtlinie und lehnen die Anwendung der darin festgelegten Anforderungen auf ihre Preisfestsetzungs- und Kostenerstattungsmaßnahmen regelmäßig ab.
TildeMODEL v2018

The prices of these imports would likely continue to be at dumped prices as there is no indication that the exporters would change their pricing behaviour if measures were to be repealed.
Die Preise dieser Einfuhren würden wahrscheinlich weiterhin gedumpt, da es keine Anzeichen dafür gibt, dass die Ausführer bei einem Aufheben der Maßnahmen ihr Preisbildungsverhalten ändern würden.
DGT v2019

It was therefore to be feared that the overall effect of the many support measures in the form of direct State payments, loans and approved pricing measures would be to overcompensate for the universal service costs in a way that is inadmissible under State aid rules.
Deshalb stand zu befürchten, dass sich die zahlreichen Unterstützungsmaßnahmen in Form von staatlichen Direktzahlungen, Darlehen und genehmigten Preismaßnahmen insgesamt in einer Überkompensation der Kosten für die Bereitstellung von Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse auswirken, die den Beihilfevorschriften zufolge nicht zulässig ist.
DGT v2019

However, the pricing measures led to an 8,4 % increase in its nationwide advertising turnover.
Die preislichen Maßnahmen führten dazu, dass sich die landesweiten Umsätze von TV2 im Werbebereich um 8,4 % erhöhten.
DGT v2019

The Belgian authorities added that the implementation of the restructuring plan by IFB has not been accompanied by pricing measures which had the aim or effect of increasing IFB’s market share.
Die belgischen Behörden fügen hinzu, dass die Umsetzung des Umstrukturierungsplans durch die IFB nicht von preislichen Maßnahmen mit dem Ziel bzw. der Auswirkung einer Erhöhung des Marktanteils der IFB begleitet wurde.
DGT v2019

It includes provisions on packaging and labelling, advertising, promotion and sponsorship, protection from exposure to tobacco smoke, tobacco content regulation, illicit trade, pricing and tax measures and support for economically viable alternatives for growers.
Es enthält Bestimmungen über Verpackung und Kennzeichnung, Werbung und Sponsoring, Schutz vor Belastung durch Tabakrauch, Tabakinhaltsstoffe, illegalen Handel, Preisgestaltung, Steuerregelungen und Unterstützung für wirtschaftlich tragfähige Alternativen für Tabakerzeuger.
TildeMODEL v2018

The directive lays down minimal procedural requirements to ensure the transparency of national pricing and reimbursement measures (for this reason, it is commonly referred to as the Transparency Directive).
Die Richtlinie sieht Mindestnormen für Verfahren zur Gewährleistung der Transparenz der nationalen Preisfestsetzungs- und Kostenerstattungsverfahren vor (deshalb wird sie häufig auch als Transparenzrichtlinie bezeichnet).
TildeMODEL v2018

Pricing and reimbursement measures affect the capacity of pharmaceutical companies to sell their products in national markets and are capable of creating barriers to trade within the EU.
Maßnahmen zur Preisfestsetzung und Erstattung beeinflussen die Fähigkeit von Pharmaunternehmen, ihre Produkte auf den nationalen Märkten zu verkaufen, und können Handelshemmnisse innerhalb der EU darstellen.
TildeMODEL v2018

Technical, pricing or regulatory measures must be designed to prevent wastage elsewhere, that is collective aid granted to a "deserving" sector must not lead to increased water consumption in non-priority sectors.
Mit technischen, gebührenbezogenen und rechtlichen Maßnahmen muss allerdings dafür gesorgt werden, dass nicht über das Ziel hinausgeschossen wird und die solidarische Unterstützung eines bestimmten Tätigkeitsbereichs nicht dazu führt, dass die Wassernutzung in anderen, nicht prioritären Bereichen zunimmt.
TildeMODEL v2018

Since the early 1990s, Directive 89/105/EEC has played an important role in promoting the transparency of national pricing and reimbursement measures and facilitating the internal market in medicinal products.
Seit Anfang der neunziger Jahre trägt die Richtlinie 89/105/EWG maßgeblich zu mehr Transparenz von nationalen Preisfestsetzungs- und Kostenerstattungsmaßnahmen bei und unterstützt den Binnenmarkt für Arzneimittel.
TildeMODEL v2018

Internal market: in the energy sector also the completion of the internal market requires the removal of numerous obstacles and trade * barriers, the approximation of tax and pricing policies and measures in respect of norms and standards and environmental and safety factors.
Binnenmarkt: Die Vollendung des Binnenmarktes erfordert auch im Energiebereich noch den Abbau zahlreicher Schranken und Handelshemmnisse, die Angleichung in der Steuer- und Preispolitik, bei Normen und Standards und bei Umwelt- und Sicherheitsauflagen.
EUbookshop v2

Internal market: In the energy sector also the completion of the internal market requires the removal of numerous obstacles and trade barriers, the approximation of tax and pricing policies and measures in respect of norms and standards and environmental and safety regulations.
Binnenmarkt: Die Vollendung des Binnenmarktes erfordert auch im Energiebereich noch den Abbau zahlreicher Schranken und Handelshemmnisse, die Angleichung in der Steuer- und Preispolitik, bei Normen und Standards und bei Umwelt- und Sicherheitsauflagen.
EUbookshop v2

National pricing measures cannot produce obstacles to trade in the case of ECSC products, because it is no longer possible to make these products subject to a national pricing policy.
Handelshindernisse können bei EGKS-Erzeugnissen keinesfalls durch nationale Preis maßnahmen entstehen, da eine nationale Preispolitik bei ihnen nicht mehr möglich ist.
EUbookshop v2

Solutions to traffic peaks must be a hybrid system of regulations and pricing measures all dovetailing in a co ordinated fashion designed to provide both short and long term results, but without imposing intolerable constraints on family life.
Lösungen des Problems der Verkehrsspitzen müssen eine Mischung von Vorschriften und Maßnahmen zur Bestimmung der Fahrpreise bein­halten, die alle in koordinierter Form aufeinander abgestimmt sind und sowohl kurz- als auch langfristig Erfolg zeigen sollen, doch ohne dem Familienleben unzumutbare Einschränkungen aufzuerlegen.
EUbookshop v2

This protection was provided by means of a general export ban imposed by Dunlop on its distributors, backed up by pricing measures and the marking of products.
Dieser Schutz wurde durch ein allgemeines, von Dunlop ihren Vertriebshändlern auferlegtes Aus fuhrverbot gewährleistet, das durch Maßnahmen im Bereich der Preise und der Produkt kennzeichnung gestützt wurde.
EUbookshop v2