Übersetzung für "Port handling" in Deutsch
Its
harbour
is
the
largest
container
handling
port
in
the
world.
Ihr
Hafen
ist
der
größte
Containerumschlagplatz
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
It
is
the
principal
port
for
London,
as
well
as
being
the
main
United
Kingdom
port
for
handling
the
importation
of
paper.
Es
ist
der
wichtigste
Hafen
für
London
und
der
wichtigste
Papierhafen
des
Vereinigten
Königreiches.
WikiMatrix v1
Would
the
investments
in
expanding
the
Port
of
Hamburg
into
a
container
handling
port
pay
off?
Werden
sich
die
Investitionen
in
den
Ausbau
des
Hamburger
Hafens
zu
einem
Containerumschlagplatz
rechnen?
ParaCrawl v7.1
In
the
1980s,
it
became
apparent
that
port
cargo
handling
and
warehousing
were
no
longer
economically
sufficient.
In
den
1980er
Jahren
zeigt
sich,
dass
Hafenumschlag
und
Lagerung
wirtschaftlich
nicht
mehr
ausreichen.
ParaCrawl v7.1
At
international
level,
many
EU
Member
States
have
ratified
the
ILO’s
maritime
conventions
on
port
handling
services5,
working
conditions
and
crew
safety.
Auf
internationaler
Ebene
haben
zahlreiche
Mitgliedstaaten
die
Seeverkehrsübereinkommen
der
IAO
betreffend
den
Hafenumschlag
sowie
die
Arbeitsbedingungen
und
die
Sicherheit
von
Schiffsbesatzungen5
ratifiziert.
TildeMODEL v2018
The
Commission
considers
that
these
instructions
addressed
to
the
chairmen
of
the
boards
of
the
major
sea
ports
concerning
the
need
to
have
an
independent
evaluation
of
the
port-handling
equipment
to
be
sold
and
concerning
the
binding
nature
of
CNECOP
opinions
are
sufficient
to
guarantee
that
the
equipment
in
question
will
not
be
sold
at
a
lower
price
than
the
market
price.
Nach
Auffassung
der
Kommission
bieten
diese
an
die
Vorstandsvorsitzenden
der
großen
Seehäfen
gerichteten
Vorschriften
hinsichtlich
der
Notwendigkeit,
eine
unabhängige
Bewertung
der
abzugebenden
Hafenumschlagseinrichtungen
durchführen
zu
lassen,
sowie
hinsichtlich
des
bindenden
Charakters
der
Stellungnahme
der
CNECOP
die
Gewähr
dafür,
dass
die
betreffenden
Werkzeugeinrichtungen
nicht
zu
einem
Preis
unter
dem
Marktpreis
verkauft
werden.
DGT v2019
Provided
the
conditions
and
circumstances
referred
to
in
Section
6,
Assessment
of
the
measure,
are
complied
with,
it
follows
from
the
above
that
there
are
no
grounds
for
considering
that
the
sale
of
port-handling
equipment
in
the
context
of
a
direct
agreement
is
likely
to
confer
an
economic
advantage
on
the
purchasers
of
that
equipment.
Sofern
die
in
Abschnitt
6
Würdigung
der
Maßnahme
erwähnten
Bedingungen
und
Umstände
erfüllt
sind,
ergibt
sich,
dass
nicht
davon
auszugehen
ist,
dass
die
Übergabe
der
Hafenumschlagseinrichtungen
im
Rahmen
eines
freihändigen
Verkaufs
den
Käufern
dieser
Einrichtungen
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
verschafft.
DGT v2019
First
it
must
be
pointed
out
that,
in
order
to
rule
out
any
advantage,
the
public
property
in
question
–
the
port-handling
equipment
–
must
be
sold
at
the
market
rate.
Zunächst
ist
festzuhalten,
dass
im
vorliegenden
Zusammenhang
die
betreffenden
öffentlichen
Güter,
d.
h.
die
Hafenumschlagseinrichtungen,
zum
Marktpreis
verkauft
werden
müssen,
damit
die
Gewährung
etwaiger
Vorteile
ausgeschlossen
ist.
DGT v2019
In
this
respect,
the
Commission
points
out
that
the
port-handling
equipment
is
not
being
sold
by
means
of
an
open,
transparent,
non-discriminatory
and
unconditional
procedure
since
only
if
the
direct
negotiations
with
the
current
operators
are
not
successful,
or
if
there
is
no
current
operator,
will
such
a
procedure
be
launched
(see
recital
21
above).
In
diesem
Zusammenhang
stellt
die
Kommission
fest,
dass
der
Verkauf
der
Hafenumschlagseinrichtungen
nicht
im
Rahmen
eines
offenen,
transparenten,
nicht
diskriminierenden
und
bedingungsfreien
Bietverfahrens
erfolgt,
da
nur
dann,
wenn
freihändige
Verhandlungen
mit
den
bereits
im
Hafen
vertretenen
Betreibern
nicht
zum
Ziel
führen
oder
wenn
keine
Betreiber
im
Hafen
vertreten
sind,
ein
entsprechendes
Verfahren
eingeleitet
wird
(siehe
Erwägungsgrund
21).
DGT v2019
Acknowledging
the
doubts
expressed
by
the
Commission,
the
French
authorities
informed
it,
in
letters
dated
20
January
2010
and
24
March
2010,
that
the
Director
of
the
Transport
Department
had
sent
letters
to
all
chairmen
of
the
boards
of
the
major
sea
ports
on
16
March
2009
and
18
January
2010
explaining
the
framework
for
negotiating
the
sale
of
the
port-handling
equipment
and
specifying
the
conditions
to
be
respected
for
the
purpose
of
this
sale.
Die
französischen
Behörden,
welche
die
von
der
Kommission
geäußerten
Bedenken
zur
Kenntnis
nahmen,
informierten
mit
Schreiben
vom
20.
Januar
2010
und
vom
24.
März
2010
über
die
Schreiben
des
Direktors
der
Transportdienstleister
an
sämtliche
Vorstandsvorsitzenden
der
großen
Seehäfen
vom
16.
März
2009
und
18.
Januar
2010,
in
denen
der
Rahmen
der
Verhandlungen
für
die
Übergabe
der
Hafenumschlagseinrichtungen
dargelegt
und
die
Bedingungen,
die
bei
dieser
Übergabe
einzuhalten
sind,
aufgeführt
wurden.
DGT v2019