Übersetzung für "Poor as a church mouse" in Deutsch
He's
as
poor
as
a
church
mouse.
Er
ist
arm
wie
eine
Kirchenmaus.
Tatoeba v2021-03-10
He
is
as
poor
as
a
church
mouse.
Er
ist
arm
wie
eine
Kirchenmaus.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
was
as
poor
as
a
church
mouse.
Tom
war
so
arm
wie
eine
Kirchenmaus.
Tatoeba v2021-03-10
They
say
she's
as
poor
as
a
church
mouse.
Sie
soll
arm
wie
eine
Kirchenmaus
sein.
OpenSubtitles v2018
Measured
this
way,
I
am
as
poor
as
a
church
mouse.”
Und
nach
diesem
Maßstab
bin
ich
arm
wie
eine
Kirchenmaus.“
ParaCrawl v7.1
I'm
sorry
to
tell
you
this,
my
dear,
but
Mr.
Pollock
is
as
poor
as
a
church
mouse.
Schatz,
ich
muss
dir
leider
sagen,
dass
Mr.
Pollock
arm
wie
eine
Kirchenmaus
ist.
OpenSubtitles v2018
For
María,
who
grew
up
poor
as
a
church
mouse,
tango
is
more
than
a
dance.
Für
María,
die
bettelarm
aufwuchs,
ist
der
Tango
nicht
nur
ein
Tanz.
ParaCrawl v7.1
I
am
now
perhaps
somewhat
idealising
the
time
in
which
I
was
as
poor
as
a
church
mouse
and
was
dependent
on
the
generosity
of
my
friends.
Die
Zeit,
als
ich
arm
wie
eine
Kirchenmaus
war
und
von
der
Großzügigkeit
meiner
Freunde
abhängig
war,
die
idealisiere
ich
jetzt
vielleicht
etwas.
ParaCrawl v7.1
There
was
no
time
today."
Graudinsch:
"He
is
poor
as
a
church
mouse
(which
was
the
truth,
since
he
had
lost
the
money,
that
came
from
selling
one
of
his
manor
houses
in
a
Russian-American
bank
that
did
not
exist
any
longer
since
Lenin
had
taken
over).
Heute
haben
wir
es
nicht
mehr
geschafft:"
Graudinsch:
"Er
ist
arm
wie
eine
Kirchenmaus
(das
stimmte,
da
sein
Geld
für
ein
verkauftes
Gut
auf
einer
russisch-amerikanischen
Bank
lag,
die
seit
Lenins
Amtsantritt
nicht
mehr
existierte).
ParaCrawl v7.1
I,
a
farmer
from
birth,
and
as
poor
as
a
church-mouse
by
comparison
with
the
baron,
and
an
officer
only
by
physical
advantage
rather
than
merit,
did
not
go
down
well
with
him.
Ich
von
Geburt
ein
Schweinehalter
(Landwirt,
Landjunker)
und
gegenüber
dem
Baron
arm
wie
eine
Kirchenmaus,
nur
durch
meine
Leibesvorzüge
und
nicht
durch
Verdienste
Offizier,
das
reimte
sich
wohl
schlecht
zusammen!
ParaCrawl v7.1
Polish
(biedny
jak
mysz
kocielna)
and
German
(arm
wie
die
Kirchenmäuse)
expressions
are
similar
to
the
English
one,
to
be
as
poor
as
a
church
mouse,
after
mice
who
would
scuffle
in
and
out
of
empty
pantries
would
end
up
dying
in
churches.
Da
tut
sich
Europa
gern
zusammen,
gehen
Polen
(biedny
jak
mysz
kocielna),
Deutsche
und
Engländer
(poor
as
a
church
mouse)
Hand
in
Hand:
zusammen
arm
wie
die
Kirchenmäuse
.
Denn
in
Kirchen
starben
die
Krabbeltiere,
die
sich
in
den
Speisekammern
bedienten,
oft
den
Hungertod.
ParaCrawl v7.1
For
María,
who
grew
up
poor
as
a
church
mouse,
tango
is
more
than
a
dance.
It
lends
her
the
strength
to
leave
the
suburbs
behind
her
and
to
stay
in
Buenos
Aires,
rising
through
society…
Astor
Piazzolla’s
opera
in
sixteen
scenes,
»María
de
Buenos
Aires«,
first
performed
in
1968,
was
characterized
by
the
composer
himself
as
a
»tango
operita«.
The
subject
is
the
eternal
circle
of
growth
and
destruction,
but
also
the
vitality
and
fascination
of
this
»dancing
Eros«
known
as
tango.
Für
María,
die
bettelarm
aufwuchs,
ist
der
Tango
nicht
nur
ein
Tanz.
Er
gibt
ihr
die
Kraft,
die
Vorstadt
endgültig
hinter
sich
zu
lassen
und
in
Buenos
Aires
zu
bleiben,
um
ihren
gesellschaftlichen
Aufstieg
voranzubringen...
Astor
Piazzollas
1968
uraufgeführte
Oper
in
sechzehn
Bildern
»María
de
Buenos
Aires«
wurde
von
ihm
selbst
als
»Tango
Operita«
bezeichnet.
ParaCrawl v7.1