Übersetzung für "Permanent mould" in Deutsch

The companies in this sector produce sand, permanent-mould and die castings.
Die Betriebe produzieren Sandguss, Kokillenguss und Druckguss.
ParaCrawl v7.1

The mould can be designed as a permanent mould or consist entirely of mould material.
Die Gießform kann als Dauergießform ausgeführt sein oder auch insgesamt aus Formstoff bestehen.
EuroPat v2

The areas of use for our permanent mould casting are almost unlimited.
Die Einsatzgebiete für unseren Kokillenguss sind nahezu unbegrenzt.
ParaCrawl v7.1

A disadvantage compared with permanent mould casting is the lower strength of the cast part.
Nachteilig gegenüber dem Kokillenguss ist die geringere Festigkeit.
ParaCrawl v7.1

The companies in this segment produce sand, permanent-mould and die castings.
Die Betriebe produzieren Sandguss, Kokillenguss und Druckguss.
ParaCrawl v7.1

The mould can be a permanent mould or especially a core package clamped in a mould frame.
Die Gießform kann eine Dauergießform oder insbesondere ein in einem Formrahmen eingespanntes Kernpaket sein.
EuroPat v2

This involves castingthe melt into the metallic permanent mould (die) under the effect of gravity.
Hierwird die Schmelze unter Wirkung der Schwerkraft in die metallische Dauerform (Kokille) gegossen.
ParaCrawl v7.1

Only the area of permanent mould casting saw a slight decline in production of 11 per cent to 2730 tonnes.
Nur der Kokillenguss musste einen leichten Produktionsrückgang von 1,1 Prozent auf 2.730 Tonnen hinnehmen.
ParaCrawl v7.1

This involves casting the melt into the metallic permanent mould (die) under the effect of gravity.
Hier wird die Schmelze unter Wirkung der Schwerkraft in die metallische Dauerform (Kokille) gegossen.
ParaCrawl v7.1

From EP 0 686 702 A1 a modification of the above-mentioned method is known in which the surface temperature of the slab between the permanent casting mould and the soaking furnace is lowered in an adequate way to such an extent that a microstructural transformation from austenite to ferrite/pearlite takes place in the slab.
Aus der EP 0 686 702 A1 ist eine Modifizierung des voranstehend erläuterten Verfahrens bekannt, bei der die Oberflächentemperatur der Bramme zwischen der Gießkokille und dem Ausgleichsofen in ausreichender Weise so stark abgesenkt wird, daß sich in der Bramme eine Gefügeumwandlung von Austenit in Ferrit/Perlit einstellt.
EuroPat v2

Immediately after discharge from ther permanent casting mould 1, the steel strand S, as it travels along a “metallurgical length” LM, is intensively cooled by cooling water which, from cooling devices 2 arranged on both sides of the steel strand S, is directed towards said steel strand S.
Unmittelbar nach Austritt aus der Gießkokille 1 wird der Stahlstrang S durch Kühlwasser, welches aus beidseits des Stahlstrangs S angeordneten Kühleinrichtungen 2 auf den Stahlstrang S gerichtet ist, im Verlauf einer "metallurgischen Länge" LM intensiv gekühlt.
EuroPat v2

In cases where the melt comes directly in contact with cooling segments 21 or mould body segments 16, a combination of metal permanent mould and dead mould is ultimately obtained.
In Fällen, in denen die Schmelze unmittelbar mit Kühlsegmenten 21 bzw. Formkörpersegmenten 16 in Kontakt kommt, ergibt sich letztlich eine Kombination aus metallischer Dauerform und verlorener Form.
EuroPat v2

Light metal sand casting achieved a plus of 57.1% to 4,300 tonnes, die-casting a rise of 40.8% to 13,350 tonnes, and permanent mould casting achieved growth of 14.8% to 2,750 tonnes.
Der Leichtmetall-Sandguss erreichte ein Plus von 57,1 Prozent auf 4.300 Tonnen, der Druckguss eine Steigerung von 40,8 Prozent auf 13.350 Tonnen und der Kokillenguss erzielte ein Wachstum um 14,8 Prozent auf 2.750 Tonnen.
ParaCrawl v7.1

Permanent casting mould according to claim 1, wherein the mould body is produced from a steel material.
Dauergießform nach einem der voranstehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass der Kokillenkörper (1) aus einem Stahlwerkstoff hergestellt ist.
EuroPat v2

The permanent mould may be vented via slot nozzles and venting inserts 13 - 16, with suction of the core gases being performed via corresponding connections, preferably in the region of core prints or core inserts or inserted parts.
Die Kokille kann über Schlitzdüsen und Entlüftungseinsätze 13-16 entlüftet werden, wobei vorzugsweise im Bereich von Kernmarken oder Kerneinsätzen bzw. Einlegeteilen eine Absaugung der Kerngase über entsprechende Anschlüsse erfolgt.
EuroPat v2

The wall thicknesses lie in the range from 28-30 mm in the thin areas so that in these areas the individual segments of the permanent mould can be selectively cooled or heated so as to enable the generation of the desired interdendritic, eutectic mixed crystal structure consisting of Al mixed crystals and an AlSi eutectic comprising coherent phases.
Die Wandstärken liegen im Bereich von 28 - 30 mm in den dünnen Bereichen, so dass hier die einzelnen Segmente der Kokille gezielt gekühlt oder beheizt werden können, um das gewünschte interdendritische, eutektische Mischkristallgefüge erzeugen zu können, das aus Al-Mischkristallen und AlSi-Eutektikun mit kohärenten Phasen besteht.
EuroPat v2

In special areas where a particularly short heating or cooling time is provided for, the wall thicknesses of the segmented permanent mould are reduced by 10 to 20 mm.
In speziellen Bereichen, in denen eine besonders kurze Aufwärm- bzw. Abkühlzeit vorgesehen ist, werden die Wandstärken der segmentierten Kokille 10 bis 20 mm reduziert.
EuroPat v2

Examinations have shown that the mechanical properties are optimized if the mass ratio of permanent mould to chassis part is, preferably, 0.9 to 1.2, and the eutectic melt is intermittently cooled and heated with a rate of cooling of 0.01 to 10° C. per second.
Untersuchungen haben gezeigt, dass die mechanischen Eigenschaften ein Optimum erreichen, wenn das Massenverhältnis Kokille zu Fahrwerksteil vorzugsweise 0,9 bis 1,2 beträgt und die eutektische Schmelze mit einer Abkühlrate von 0,01 bis 10°C pro Sekunde intermittierend gekühlt und beheizt wird.
EuroPat v2

To achieve a high casting quality, it is furthermore necessary that the permanent mould be vented effectively and that inclusions in the castings be avoided.
Für das Erreichen einer hohen Gussqualität ist es weiterhin erforderlich, dass die Kokille effektiv entlüftet wird und Einschlüsse in den Gussteilen vermieden werden.
EuroPat v2