Übersetzung für "Pending since" in Deutsch
It
is
very
important
to
try
to
solve
this
problem
which
has
been
pending
since
the
1980s.
Es
ist
sehr
wichtig,
dieses
Problem
zu
lösen,
das
schon
seit
den
achtziger
Jahren
im
Raum
steht.
Europarl v8
I
am
very
satisfied
with
the
point
we
have
reached
on
this
subject,
which
had
been
pending
since
the
1990s.
Ich
bin
sehr
zufrieden
mit
dem
Status,
den
wir
in
dieser
Frage
erreicht
haben,
die
seit
den
1990ern
offen
ist.
Europarl v8
As
we
have
heard,
the
Commission's
proposal
has
been
pending
there
since
1994
and,
according
to
the
information
I
have
received,
the
Commission
has
repeatedly
indicated
to
the
Council
that
it
is
in
favour
of
a
compromise
being
reached
which
could
secure
a
qualified
majority.
Wir
haben
jetzt
gehört,
daß
der
Vorschlag
der
Kommission
seit
1994
dort
liegt,
und
man
sagt
mir,
daß
die
Kommission
dem
Rat
gegenüber
verschiedentlich
geäußert
hat,
sie
sei
positiv
zu
einem
Kompromiß
eingestellt,
der
eine
qualifizierte
Mehrheit
finden
würde.
Europarl v8
This
agreement
might
indeed
be
considered
as
one
of
the
most
long-winded
international
sectoral
trade
agreements,
given
that
issues
have
been
pending
since
1983.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
es
Probleme
gibt,
die
seit
1983
ungelöst
sind,
könnte
man
dieses
Abkommen
wirklich
als
eines
der
umständlichsten
internationalen
Branchenabkommen
ansehen.
Europarl v8
As
for
Europe,
the
Kirchner’s
have
not
yet
paid
off
Argentina’s
debt
–
pending
since
the
default
–
to
the
Paris
Club
of
sovereign
creditors.
Was
Europa
angeht,
haben
die
Kirchners
den
Gläubigerländern
des
Pariser
Clubs
die
argentinischen
Schulden
seit
der
Staatspleite
noch
nicht
zurückgezahlt.
News-Commentary v14
The
border
dispute
over
the
Piran
Bay
particularly
strained
Croatian-Slovene
relations
in
summer
2002
and
an
agreement
over
the
demarcation
of
the
maritime
border,
a
pending
issue
since
both
countries
gained
independence,
has
not
been
reached
yet.
Der
Streit
über
den
Grenzverlauf
in
der
Piraner
Bucht
hat
die
kroatisch-slowenischen
Beziehungen
im
Sommer
2002
besonders
strapaziert,
und
eine
Einigung
über
den
Verlauf
der
Seegrenze,
über
die
seit
der
Unabhängigkeit
beider
Staaten
verhandelt
wird,
konnte
immer
noch
nicht
erzielt
werden.
TildeMODEL v2018
Since,
pending
the
entry
into
force
of
the
Agreements,
provisions
on
trade
and
trade-related
matters
will
be
implemented
first
under
Interim
Agreements,
the
Committee
will
also
comment
on
the
experiences
with
such
Interim
Agreements
at
the
appropriate
time.
Da
bis
zum
Inkrafttreten
der
Abkommen
die
Bestimmungen
über
Handel
und
Handelsfragen
durch
ein
Interimsabkommen
vorzeitig
in
Kraft
gesetzt
werden,
wird
der
Ausschuß
an
geeigneter
Stelle
auf
Erfahrungen
mit
solchen
Interimsabkommen
eingehen.
TildeMODEL v2018
However,
the
length
of
the
appeal
process
is
an
issue
in
a
number
of
Member
States,
for
example
Italy
and
Portugal,
where
proceedings
can
last
from
four
to
six
years,
and
Greece,
where
the
highest
administrative
court
has
not
yet
issued
decisions
despite
the
fact
that
some
cases
have
been
pending
since
2001.
Die
Dauer
des
Rechtsbehelfsverfahrens
ist
jedoch
in
einer
Reihe
von
Mitgliedstaaten
problematisch,
z.
B.
in
Italien
und
Portugal,
wo
das
Verfahren
vier
bis
sechs
Jahre
dauern
kann,
und
in
Griechenland,
wo
das
oberste
Verwaltungsgericht
noch
keine
Entscheidungen
getroffen
hat,
obwohl
manche
Fälle
seit
2001
anhängig
sind.
TildeMODEL v2018
The
establishment
of
a
Joint
Consultative
Committee
(JCC)
between
the
European
Union
and
Chile
has
been
a
pending
issue
since
the
signing
of
the
EU-Chile
Association
Agreement
in
2002.
Die
Einrichtung
eines
Gemischten
Beratenden
Ausschusses
(GBA)
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Chile
steht
schon
seit
der
Unterzeichnung
des
Assoziierungsabkommens
EU/Chile
im
Jahr
2002
im
Raum.
TildeMODEL v2018
It
brings
EU
legislation
in
line
with
Article
10
of
the
UN
Firearms
Protocol,
allowing
its
ratification
by
the
European
Union
which
has
been
pending
since
2002.
Dadurch
werden
die
EU-Vorschriften
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
10
des
UNO-Feuerwaffenprotokolls
gebracht,
so
dass
die
Europäische
Union
das
seit
2002
zur
Ratifizierung
aufliegende
Protokoll
nunmehr
ratifizieren
kann
(120
Tage
nach
Ihrer
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union).
TildeMODEL v2018
On
wine,
the
Commission's
intention
is
to
review
the
reform
proposal,
which
has
been
pending
since
1994,
and
present
a
new
proposal
once
the
market
situation
for
1997
has
been
fully
analysed.
Bei
Wein
plant
die
Kommission
eine
Überarbeitung
des
seit
1994
vorliegenden
Reformvorschlags
sowie
die
Vorlage
einer
überarbeiteten
Fassung,
sobald
die
Marktlage
1997
genau
analysiert
ist.
TildeMODEL v2018
The
case
concerning
the
regulation
of
retail
broadband
which
did
not
follow
a
prior
market
analysis
is
currently
before
the
Court
of
Justice
and
a
further
infringement
is
pending
since
2005
as
Poland
has
not
yet
finalised
its
first
round
of
market
analyses.
Der
Fall
der
Regulierung
des
Breitband-Endkundenmarkts
ohne
vorherige
Marktanalyse
wird
derzeit
vor
dem
Gerichtshof
verhandelt,
und
ein
weiteres
Verfahren
ist
seit
2005
anhängig,
weil
Polen
die
erste
Marktanalyserunde
noch
immer
nicht
abgeschlossen
hat.
TildeMODEL v2018
He
appealed
the
decision
and
was
acquitted
on
28
May
2007
of
all
charges
pending
against
him
since
July
2005.
Mai
2007
wurde
er
von
allen
gegen
ihn
seit
seiner
Festnahme
im
Juli
2005
vorgebrachten
Anklagen
freigesprochen.
Wikipedia v1.0
Exports
surveillance
to
seven
other
nonCommunity
countries
and
makes
it
possible
to
discontinue
infringement
procedures
pending
since
1984
against
Member
States
that
had
unlawfully
introduced
national
licences
for
these
products.
Aufgrund
der
ihr
vorliegenden
Angaben
ist
sie
außerdem
der
Ansicht,
daß
diese
Beihilfen
keine
der
Ausnahmebestimmungen
des
Artikels
92
Absatz
3
EWG-Vertrag
für
sich
in
Anspruch
nehmen
können.
EUbookshop v2
On
the
same
date
it
withdrew
the
amended
proposals,
whichhad
been
pending
since
1998,
to
adjust
the
basic
regulations
of
some
of
thesebodies
(Table
II).
Am
gleichen
Tag
hatsie
die
Rücknahme
der
seit
1998
anhängigen
geänderten
Vorschläge
für
Verordnungen
zur
Änderung
der
Gründungsverordnungen
einiger
dezentraler
Gemeinschaftseinrichtungen
beschlossen
(Tab.
II).
EUbookshop v2
This
decision
cleared
up
a
knotty
problem
that
had
been
pending
since
July
1987
when
the
amendments
to
the
Treaty
took
effect.
Das
Urteil
des
Gerichtshofs
klärte
eine
verfahrene
Problematik,
die
seit
Juli
1987
anhängig
war,
nachdem
die
Änderungen
zum
EWGVertrag
in
Kraft
getreten
waren.
EUbookshop v2
However,
since
pending
ratification
of
the
own
resources
regulation
by
the
Member
States
this
budget
still
had
to
be
financed
by
contributions
from
the
Member
States
on
the
basis
of
an
intergovernmental
agreement,
but
there
remained
disagreement
in
the
Council
regarding
the
apportioning
of
these
contributions,
the
President
of
Parliament
was
urged
to
ascertain
that
the
expenditure
entered
in
the
budget
was
matched
by
equivalent
income
before
he
finally
adopted
the
budget.
Da
dieser
Haushaltsplan
aber
In
Erwartung
der
Ratifizierung
der
neuen
Eigenmittel
verordnung
noch
durch
Vorschüsse
der
Mitgliedstaaten
aufgrund
einer
Regierungsvereinbarung
finanziert
werden
muß,
es
im
Rat
aber
noch
Streit
über
die
Aufteilung
dieser
Vorschüsse
gibt,
wird
der
Präsident
des
EP
aufgefordert,
vor
Feststellung
des
Haushalts
plans
sich
zu
vergewissern,
daß
die
in
den
Haushalts
plan
eingesetzten
Ausgaben
durch
Einnahmen
in
gleicher
Höhe
ausgeglichen
sind.
EUbookshop v2