Übersetzung für "Pending agreement" in Deutsch
The
Member
State
may
provisionally
apply
the
agreement
pending
the
outcome
of
this
procedure.
Der
Mitgliedstaat
darf
das
Abkommen
bis
zum
Abschluss
dieses
Verfahrens
vorläufig
anwenden.
DGT v2019
This
is
exactly
why
these
agreements
are
only
temporary
pending
full
agreement.
Eben
darum
sind
diese
Abkommen
nur
vorläufig,
bis
vollständige
Abkommen
abgeschlossen
werden.
Europarl v8
I
also
support
the
provisional
implementation
of
the
agreement
pending
its
entry
into
force.
Ich
befürworte
auch
die
vorläufige
Umsetzung
des
Abkommens
bis
zu
seinem
Inkrafttreten.
Europarl v8
However,
the
service
is
subject
to
suspension
pending
a
User's
agreement
in
writing,
to
restrict
any
future
violation.
Der
Dienst
unterliegt
jedoch
Aussetzung
bis
eines
Benutzers
Vereinbarung
schriftlich,
um
künftige
Verstöße
zu
beschränken.
ParaCrawl v7.1
We
trust
in
your
sensitivity,
Commissioner,
in
the
hope
that
you
will
avoid
over-hasty
ratifications,
which
could
go
hand
in
hand
with
unacceptable
decisions
over
the
provisional
application
of
the
commercial
side
of
the
agreement
pending
ratification,
or
at
least
decisions
that
will
be
unacceptable
until
the
regulation
on
the
bilateral
safeguard
clause
has
been
clearly
defined.
Wir
vertrauen
auf
ihr
Feingefühl,
Herr
Kommissar,
in
der
Hoffnung,
dass
Sie
übereilte
Ratifizierungen
vermeiden
werden,
die
mit
inakzeptablen
Entscheidungen
in
Bezug
auf
die
vorläufige
Anwendung
der
kommerziellen
Seite
des
noch
nicht
ratifizierten
Abkommens
Hand
in
Hand
gehen
könnten
oder
zumindest
mit
Entscheidungen,
die
inakzeptabel
sind,
bis
die
Regelung
der
bilateralen
Schutzklausel
klar
definiert
worden
ist.
Europarl v8
We
also
say
that
all
states
should
naturally
refrain
from
nuclear
weapons
testing
pending
international
agreement
on
a
total
test
ban.
Wir
sagen
auch,
daß
alle
Staaten
selbstverständlich
auf
Kernwaffentests
verzichten
sollten,
da
eine
internationale
Vereinbarung
über
ein
Totalverbot
dieser
Versuche
erwartet
wird.
Europarl v8
The
negotiations,
once
initiated,
should
not
drag
on
eternally
pending
a
possible
agreement,
which
would
be
tantamount
to
yielding
to
Turkish
blackmail.
Die
Verhandlungen
dürfen
sich
jedoch,
sobald
sie
erst
einmal
begonnen
haben,
nicht
bis
in
alle
Ewigkeit,
d.h.
bis
endlich
ein
Abkommen
geschlossen
wird,
hinziehen,
denn
dies
käme
einer
Kapitulation
vor
den
türkischen
Erpressungsversuchen
gleich.
Europarl v8
Notwithstanding
paragraph
1,
Australia
and
the
Union
may
provisionally
apply
mutually
determined
provisions
of
this
Agreement
pending
its
entry
into
force.
Unbeschadet
des
Absatzes 1
können
Australien
und
die
Union
einvernehmlich
ausgewählte
Bestimmungen
dieses
Abkommens
bis
zu
dessen
Inkrafttreten
vorläufig
anwenden.
DGT v2019
By
virtue
of
Article
1(1)
of
the
Council
Decision
of
28
October
2016
on
the
provisional
application
of
the
Agreement,
the
EU
does
apply
provisionally
the
Agreement,
pending
the
completion
of
the
procedures
for
its
conclusion,
subject
to
the
following
points:
Nach
Artikel 1
Absatz 1
des
Beschlusses
des
Rates
vom
28. Oktober
2016
über
die
vorläufige
Anwendung
des
Abkommens
wendet
die
EU
das
Abkommen
vorläufig
an,
bis
die
für
seinen
Abschluss
erforderlichen
Verfahren
abgeschlossen
sind,
und
vorbehaltlich
folgender
Punkte:
DGT v2019
Provisional
entry
into
force
of
the
agreement
pending
the
debate
in
the
European
Parliament
in
February
would
constitute
a
huge
violation
of
the
fundamental
principle
of
democracy.
Ein
zwischenzeitliches
Inkrafttreten
bis
zur
Behandlung
im
Europäischen
Parlament
im
Februar
wäre
ein
massiver
Verstoß
gegen
das
demokratische
Grundprinzip!
Europarl v8
The
key
element
of
this
resolution
is
the
call
for
'the
suspension
of
further
negotiations
over
the
signing
of
the
still
pending
Association
Agreement
between
the
EU
and
Syria'
and
the
fact
that
'the
conclusion
of
such
an
agreement
should
depend
on
the
capacity
of
the
Syrian
authorities
to
carry
out
the
expected
democratic
reforms
in
tangible
form'.
Das
Schlüsselelement
dieser
Entschließung
ist
die
Forderung
nach
"der
Aussetzung
weiterer
Verhandlungen
über
die
nach
wie
vor
ausstehende
Unterzeichnung
des
Assoziationsabkommens
zwischen
der
EU
und
Syrien"
und
die
Tatsache,
dass
"der
Abschluss
eines
solchen
Abkommens
davon
abhängen
sollte,
ob
die
syrischen
Behörden
in
der
Lage
sind,
die
erwarteten
demokratischen
Reformen
in
greifbarer
Form
durchzuführen".
Europarl v8
By
virtue
of
Article
3(1)
of
the
Council
Decision
of
31
May
2012
on
the
signing
and
provisional
application
of
the
Agreement,
the
EU
does
not
apply
provisionally
Article
2,
Article
202(1)
and
Articles
291
and
292
of
the
Agreement,
pending
the
completion
of
the
procedures
for
its
conclusion.
Nach
Artikel
3
Absatz
1
des
Beschlusses
des
Rates
vom
31.
Mai
2012
über
die
Unterzeichnung
und
vorläufige
Anwendung
des
Übereinkommens
werden
Artikel
2,
Artikel
202
Absatz
1
und
die
Artikel
291
und
292
des
Übereinkommens
von
der
vorläufigen
Anwendung
durch
die
Union
ausgenommen,
bis
die
für
den
Abschluss
des
Übereinkommens
erforderlichen
Verfahren
abgeschlossen
sind.
DGT v2019
By
virtue
of
Article
3(1)
of
the
Council
Decision
of
31
May
2012
on
the
signing
and
provisional
application
of
the
Agreement,
the
EU
does
not
apply
provisionally
Articles
2,
202(1),
291
and
292
of
the
Agreement,
pending
the
completion
of
the
procedures
for
its
conclusion.
Nach
Artikel
3
Absatz
1
des
Beschlusses
des
Rates
vom
31.
Mai
2012
über
die
Unterzeichnung
und
vorläufige
Anwendung
des
Übereinkommens
werden
Artikel
2,
Artikel
202
Absatz
1
und
die
Artikel
291
und
292
des
Übereinkommens
von
der
vorläufigen
Anwendung
durch
die
Union
ausgenommen,
bis
die
für
den
Abschluss
des
Übereinkommens
erforderlichen
Verfahren
abgeschlossen
sind.
DGT v2019
The
Commission
and
Parliament
must
close
the
loopholes
in
basic
European
social
legislation
which
allow
people
to
be
employed
in
atypical
jobs
without
proper
social
cover
and
must
hasten
to
address
the
democratic
deficit
in
this
area
by
concluding
an
interinstitutional
agreement
pending
the
next
amendment
of
the
Treaty.
Kommission
und
Parlament
müssen
dringend
die
Lücken
in
der
europäischen
Rahmensozialgesetzgebung
schließen,
die
die
Schutzlücken
für
atypisch
Beschäftigte
begründen,
und
zügig
das
demokratische
Defizit
in
dieser
Frage
angehen:
durch
eine
interinstitutionelle
Vereinbarung
im
Vorgriff
auf
die
nächste
Vertragsänderung!
Europarl v8