Übersetzung für "Payment of charges" in Deutsch
Time
limits
for
the
payment
of
fees
and
charges
should
be
established.
Für
die
Zahlung
der
Gebühren
und
Entgelte
sollten
Fristen
festgesetzt
werden.
DGT v2019
There
is
no
question
that
the
imposition
of
payment
of
customs
charges
at
the
external
borders
would
result
in
congestion
on
an
unimaginable
scale.
Zöllen
an
den
Außengrenzen
zu
einer
Überlastung
von
unvorstellbaren
Ausmaßen
fuhren
würde.
EUbookshop v2
Suunto
assumes
no
responsibility
for
the
payment
of
any
charges.
Suunto
übernimmt
keine
Verantwortung
für
die
Begleichung
solcher
Kosten.
ParaCrawl v7.1
All
credit
cards
are
accepted
for
payment
of
rental
charges
accepted.
Alle
Kreditkarten
werden
für
die
Zahlung
der
Mietkosten
akzeptiert.
ParaCrawl v7.1
For
each
payment
and
receipt
of
payment,
Paypal
charges
a
small
fee.
Für
jede
Bezahlung
und
Empfang
einer
Zahlung,
berechnet
Paypal
eine
geringe
Gebühr.
ParaCrawl v7.1
In
addition
a
receipt
for
the
payment
of
charges
has
to
be
issued.
Zusätzlich
muss
eine
Quittung
über
die
Bezahlung
der
Abgaben
ausgestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
One
method
is
the
payment
of
"access
charges".
Eine
Methode
besteht
in
der
Zahlung
von
"Access
Charges".
ParaCrawl v7.1
By
payment
of
the
patronage
charges
the
obligations
mentioned
above
are
regarded
as
agreed.
Mit
Zahlung
der
Patronatsgebühr
gelten
die
oben
genannten
Leistungen
als
vereinbart.
ParaCrawl v7.1
All
credit
cards
accepted
for
payment
of
rental
charges
accepted.
Alle
Kreditkarten
für
die
Zahlung
der
Mietkosten
akzeptiert
akzeptiert.
ParaCrawl v7.1
Deadlines
for
the
payment
of
fees
and
charges
levied
under
this
Regulation
should
be
fixed.
Für
die
Zahlung
der
gemäß
dieser
Verordnung
erhobenen
Gebühren
und
Entgelte
sollten
Fristen
gesetzt
werden.
DGT v2019
The
pre-paid
deposit
is
usually
retained
for
payment
of
charges
for
the
final
month.
Die
Pre-Paid-Lagerstätte
ist
in
der
Regel
die
Zahlung
von
Kosten
für
den
letzten
Monat
beibehalten.
ParaCrawl v7.1
Media
reclaims:
Cash
payment
of
charges
is
only
possible
in
the
branch
libraries
Mechanical
Engineering
and
Life
Sciences
.
Medienrückforderungen:
Die
Barzahlung
von
Gebühren
ist
nur
in
den
Teilbibliotheken
Maschinenwesen
und
Weihenstephan
möglich.
ParaCrawl v7.1
This
is
why
IDS
has
introduced
a
service
enabling
cashless,
electronic
payment
of
toll
charges.
Aus
diesem
Grund
hat
IDS
einen
Service
für
das
bargeldlose
elektronische
Zahlen
von
Mautgebühren
eingerichtet.
ParaCrawl v7.1
The
charging
regime
shall
be
transparent,
and
payment
of
these
charges
shall
not
place
an
undue
administrative
burden
or
delay
on
the
user,
nor
shall
the
payment
of
these
charges
lead
to
a
systematic
check
of
axle
load
limits
at
the
border.
Das
Gebührensystem
muss
transparent
sein,
und
die
Entrichtung
der
Gebühren
darf
für
den
Benutzer
nicht
mit
einem
unangemessenen
Verwaltungsaufwand
oder
unangemessenen
Verzögerungen
verbunden
sein,
noch
darf
die
Entrichtung
dieser
Gebühren
zum
Anlass
für
systematische
Kontrollen
der
Achslast
an
der
Grenze
genommen
werden.
DGT v2019
On
the
basis
of
Article
11(2)
of
its
statutes,
RTP
enjoys
a
general
exemption
from
the
payment
of
taxes
and
charges
for
any
kind
of
registration.
Gemäß
Artikel
11
Absatz
2
seiner
Satzung
wird
RTP
eine
allgemeine
Befreiung
von
Abgaben
und
Gebühren
für
alle
Arten
von
Eintragungen
und
Registrierungen
gewährt.
DGT v2019
Secondly,
the
Commission
agrees
with
the
Portuguese
authorities
that
Article
11(1)
of
Law
No
21/92,
on
the
basis
of
which
RTP
is
exempt
from
payment
of
registration
charges,
does
not
confer
a
specific
advantage.
Zweitens
teilt
die
Kommission
die
Auffassung
Portugals,
dass
Artikel
11
Absatz
1
des
Gesetzes
Nr.
21/92,
auf
dessen
Grundlage
RTP
von
der
Zahlung
der
Notar-
und
Registergebühren
befreit
wurde,
RTP
keinen
besonderen
Vorteil
gewähre.
DGT v2019
Thirdly,
the
Commission
agrees
with
the
Portuguese
authorities
that
Article
11(2)
of
Law
No
21/92,
under
which
RTP
was
exempted
from
the
payment
of
other
registration
charges
linked
directly
to
the
modification
of
the
legal
status
of
the
company,
does
not
confer
a
specific
advantage
to
RTP.
Drittens
teilt
die
Kommission
die
Auffassung
Portugals,
dass
Artikel
11
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr.
21/92,
auf
dessen
Grundlage
RTP
von
der
Zahlung
sonstiger
direkt
mit
der
Änderung
der
Rechtsform
des
Unternehmens
verbundener
Registergebühren
befreit
wurde,
RTP
keinen
besonderen
Vorteil
gewähre.
DGT v2019
RTP
was
exempted
from
the
payment
of
registration
charges
amounting
to
PTE
33
million
on
registration
of
the
legal
transformation
of
RTP
into
a
limited
company.
Anlässlich
der
Umwandlung
in
eine
Aktiengesellschaft
wurde
RTP
von
der
Zahlung
der
mit
der
Eintragung
des
Gründungsakts
verbundenen
Abgaben
und
Gebühren
in
Höhe
von
33
Mio.
PTE
befreit.
DGT v2019
It
must,
however,
remove
all
the
barriers
to
regional
and
national
measures,
enable
effective
coordination
of
these
measures,
improve
cross-border
payment
of
charges
and
provide
professional
drivers
with
better
information
on
what
measures
to
expect
outside
the
area
where
they
live.
Stattdessen
muss
es
alle
Hindernisse
für
regionale
und
nationale
Maßnahmen
aus
dem
Weg
räumen,
das
effektive
Koordinieren
dieser
Maßnahmen
ermöglichen,
das
grenzübergreifende
Begleichen
von
Gebühren
verbessern
und
Berufsfahrern
bessere
Informationen
darüber
zur
Verfügung
stellen,
welche
Maßnahmen
sie
außerhalb
ihres
Bereichs
erwarten
können.
Europarl v8
As
the
representative
of
the
Pensioners'
Party,
I
voted
for
it,
but
I
should
like
-
and
this
is
something
lacking
in
this
document
-
exemption
from
payment
of
various
fees,
charges
and
rates
when
authorisation
is
granted
for
new
television
service
and
network
players
to
enter
the
market.
Als
Vertreter
der
Rentnerpartei
habe
ich
zwar
für
diesen
Bericht
gestimmt,
doch
wünsche
ich
mir
-
was
ich
in
diesem
Dokument
vermisse
-
eine
Befreiung
von
den
Gebühren,
Beiträgen
und
unterschiedlichen
Abgaben
bei
der
Erteilung
von
Genehmigungen
für
den
Marktzugang
neuer
Anbieter
von
Fernseh-
und
Netzdiensten.
Europarl v8
The
report
refers
to
the
payment
of
charges
for
water
consumption
that
include
the
cost
of
using
the
resource
and
the
environmental
cost.
Der
Bericht
nimmt
Bezug
auf
die
Zahlung
von
Gebühren
für
den
Wasserverbrauch,
die
die
Kosten
für
die
Verwendung
der
Ressource
und
die
Umweltkosten
umfassen.
Europarl v8
To
this
end,
it
is
necessary
to
create
a
uniform
strategy
in
the
reaching
of
international
agreements,
in
such
a
way
that
the
professionals
are
subject
to
the
same
conditions
in
terms
of
fishing
opportunities,
the
payment
of
charges,
licences
and
the
using
of
surplus
quotas.
Dazu
ist
es
notwendig,
beim
Abschluss
von
internationalen
Abkommen
eine
einheitliche
Strategie
anzuwenden,
so
dass
die
Angehörigen
des
Fischereisektors
den
gleichen
Bedingungen
unterworfen
sind,
was
die
Fangmöglichkeiten,
Gebühren,
Lizenzen
und
die
Nutzung
von
überschüssigen
Quoten
anbelangt.
Europarl v8