Übersetzung für "Pay group" in Deutsch

Book and pay your group course till 20th December...
Reservieren und bezahlen Sie Ihren Gruppenkurs bis zum 20....
CCAligned v1

We don't currently pay commissions on group bookings (10-12 rooms).
Wir zahlen derzeit keine Provisionen für Gruppenbuchungen (10 bis 12 Zimmer).
ParaCrawl v7.1

The obligation to pay the Group Booking price remains.
Es bleibt bei der Verpflichtung zur Zahlung des Gruppenflugpreises.
ParaCrawl v7.1

Book and pay your group course till 21st December...
Reservieren und bezahlen Sie Ihren Gruppenkurs bis zum 20....
CCAligned v1

Does Sitel Group pay by the hour or by the call?
Bezahlt Sitel Group pro Stunde oder pro Call?
ParaCrawl v7.1

School groups: Every 25 participants per group pay a fee of 25 Euro.
Schülergruppen: Jeweils 25 Teilnehmer einer Gruppe zahlen 25 Euro.
ParaCrawl v7.1

Entries to the ochre quarries: around 1.50 € (to pay on site) Group travel Luberon:
Eintritt Ocker-Steinbrüche: ungefähr 1.50 € (bar vor Ort zu zahlen)
ParaCrawl v7.1

The obligation to pay the Group Booking price still stands.
Es bleibt bei der Verpflichtung zur Zahlung des Gruppenflugpreises.
ParaCrawl v7.1

Regular admission: Every 25 participants per group pay a fee of 75 Euro.
Normaler Preis: Jeweils 25 Teilnehmer einer Gruppe zahlen 75 Euro.
ParaCrawl v7.1

How can I pay for my group trip?
Wie kann ich meine Gruppenreise bezahlen?
ParaCrawl v7.1

They won't pay for a group.
Sie wollen keine Band bezahlen.
OpenSubtitles v2018

Additional caretakers or children over 18 years of age pay the regular group fee of € 29.50 per person.
Weitere Begleitpersonen oder Kinder über 18 Jahre zahlen den normalen Gruppenpreis von € 29,50 pro Person.
ParaCrawl v7.1

Moreover, the EESC does not believe that the solutions put forward by the de Larosière Group pay enough attention to the role of auditors.
Darüber hinaus ist der EWSA der Auffassung, dass die Rolle der Rechnungsprüfer in den Lösungen der de-Larosière-Gruppe nicht ausreichend hervorgehoben wurde.
TildeMODEL v2018

The EESC does not believe that the solutions put forward by the de Larosière Group pay enough attention to the role of auditors.
Nach Auffassung des EWSA wurde die Rolle der Rechnungsprüfer in den Lösungen der de-Larosière-Gruppe nicht ausreichend hervorgehoben.
TildeMODEL v2018

On June 7, 2013, the court ruled in favour of the company, saying "It's difficult to see the company not being able to pay the group as intentional.
Am 7. Juni 2013 entschied das Gericht zu Gunsten von Stardom Entertainment mit der Begründung, "dass es schwer ist zu beurteilen, ob das Unternehmen in der Lage war, die Gruppe wie geplant zu bezahlen.
WikiMatrix v1

In the first and the third groups collective bargaining could be said to have the major influence on pay determination, while for the middle group pay determination, particularly at the minimum level, is strongly influenced by the national minimum wage system.
Während davon ausgegangen werden kann, daß die Lohnhöhen in den Ländern der ersten und dritten Gruppe vor allem durch die Tarifverträge bestimmt werden, hat das staatliche Mindestlohnsystem in der mittleren Gruppe den stärkeren Einfluß insbesondere auf das Mindestniveau.
EUbookshop v2

Those in the higher male job category were guaranteed pay at group one rates if transferred temporarily to group 2 jobs where women's work was located.
Dabei wurde den in die höhere Kategorie eingestuften Arbeitnehmern die Bezahlung nach den Lohnsätzen von Gruppe 1 zugesichert, wenn sie vorübergehend auf Stellen der Gruppe 2 umgesetzt werden, in die die Frauenarbeitsplätze eingestuft sind.
EUbookshop v2

It follows however from the foregoing that a comparison is not relevant where it involves groups formed in an arbitrary manner so that one comprises predominantly women and the other predominantly men with a view to carrying out successive comparisons and thereby bringing the pay of the group consisting predominantly of women to the level of that of another group also formed in an arbitrary manner so that it consists predominantly of women.
Wenn sich jedoch bei einem System wie dem des Ausgangsverfahrens, in dem die individuellen Entgelte, die bei der Berechnung des durchschnittlichen Entgelts der beiden Gruppen von Arbeitnehmern zugrunde gelegt werden, aus einem variablen Anteil, der sich aus dem individuellen Arbeitsergebnis jedes Arbeitnehmers ergibt, und einem festen Anteil, der für die verschiedenen Gruppen der betroffenen Arbeitnehmer unterschiedlich ist, bestehen, nicht feststellen läßt, welche Faktoren für die Festsetzung der Stücklohnsätze oder der für die Berechnung des variablen Teils des Entgelts zugrunde gelegten Maßeinheiten von Bedeutung gewesen sind, kann es erforderlich sein, dem Arbeitgeber die Beweislast dafür aufzuerlegen, daß die festgestellten Unterschiede nicht auf einer Diskriminierung aufgrund des Geschlechts beruhen, wenn die Arbeitnehmer sonst kein wirksames Mittel hätten, um die Einhaltung des Grundsatzes des gleichen Entgelts durchzusetzen.
EUbookshop v2