Übersetzung für "Pay group" in Deutsch
Book
and
pay
your
group
course
till
20th
December...
Reservieren
und
bezahlen
Sie
Ihren
Gruppenkurs
bis
zum
20....
CCAligned v1
We
don't
currently
pay
commissions
on
group
bookings
(10-12
rooms).
Wir
zahlen
derzeit
keine
Provisionen
für
Gruppenbuchungen
(10
bis
12
Zimmer).
ParaCrawl v7.1
The
obligation
to
pay
the
Group
Booking
price
remains.
Es
bleibt
bei
der
Verpflichtung
zur
Zahlung
des
Gruppenflugpreises.
ParaCrawl v7.1
Book
and
pay
your
group
course
till
21st
December...
Reservieren
und
bezahlen
Sie
Ihren
Gruppenkurs
bis
zum
20....
CCAligned v1
Does
Sitel
Group
pay
by
the
hour
or
by
the
call?
Bezahlt
Sitel
Group
pro
Stunde
oder
pro
Call?
ParaCrawl v7.1
School
groups:
Every
25
participants
per
group
pay
a
fee
of
25
Euro.
Schülergruppen:
Jeweils
25
Teilnehmer
einer
Gruppe
zahlen
25
Euro.
ParaCrawl v7.1
Entries
to
the
ochre
quarries:
around
1.50
€
(to
pay
on
site)
Group
travel
Luberon:
Eintritt
Ocker-Steinbrüche:
ungefähr
1.50
€
(bar
vor
Ort
zu
zahlen)
ParaCrawl v7.1
The
obligation
to
pay
the
Group
Booking
price
still
stands.
Es
bleibt
bei
der
Verpflichtung
zur
Zahlung
des
Gruppenflugpreises.
ParaCrawl v7.1
Regular
admission:
Every
25
participants
per
group
pay
a
fee
of
75
Euro.
Normaler
Preis:
Jeweils
25
Teilnehmer
einer
Gruppe
zahlen
75
Euro.
ParaCrawl v7.1
How
can
I
pay
for
my
group
trip?
Wie
kann
ich
meine
Gruppenreise
bezahlen?
ParaCrawl v7.1
They
won't
pay
for
a
group.
Sie
wollen
keine
Band
bezahlen.
OpenSubtitles v2018
Additional
caretakers
or
children
over
18
years
of
age
pay
the
regular
group
fee
of
€
29.50
per
person.
Weitere
Begleitpersonen
oder
Kinder
über
18
Jahre
zahlen
den
normalen
Gruppenpreis
von
€
29,50
pro
Person.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
the
EESC
does
not
believe
that
the
solutions
put
forward
by
the
de
Larosière
Group
pay
enough
attention
to
the
role
of
auditors.
Darüber
hinaus
ist
der
EWSA
der
Auffassung,
dass
die
Rolle
der
Rechnungsprüfer
in
den
Lösungen
der
de-Larosière-Gruppe
nicht
ausreichend
hervorgehoben
wurde.
TildeMODEL v2018
The
EESC
does
not
believe
that
the
solutions
put
forward
by
the
de
Larosière
Group
pay
enough
attention
to
the
role
of
auditors.
Nach
Auffassung
des
EWSA
wurde
die
Rolle
der
Rechnungsprüfer
in
den
Lösungen
der
de-Larosière-Gruppe
nicht
ausreichend
hervorgehoben.
TildeMODEL v2018
On
June
7,
2013,
the
court
ruled
in
favour
of
the
company,
saying
"It's
difficult
to
see
the
company
not
being
able
to
pay
the
group
as
intentional.
Am
7.
Juni
2013
entschied
das
Gericht
zu
Gunsten
von
Stardom
Entertainment
mit
der
Begründung,
"dass
es
schwer
ist
zu
beurteilen,
ob
das
Unternehmen
in
der
Lage
war,
die
Gruppe
wie
geplant
zu
bezahlen.
WikiMatrix v1
In
the
first
and
the
third
groups
collective
bargaining
could
be
said
to
have
the
major
influence
on
pay
determination,
while
for
the
middle
group
pay
determination,
particularly
at
the
minimum
level,
is
strongly
influenced
by
the
national
minimum
wage
system.
Während
davon
ausgegangen
werden
kann,
daß
die
Lohnhöhen
in
den
Ländern
der
ersten
und
dritten
Gruppe
vor
allem
durch
die
Tarifverträge
bestimmt
werden,
hat
das
staatliche
Mindestlohnsystem
in
der
mittleren
Gruppe
den
stärkeren
Einfluß
insbesondere
auf
das
Mindestniveau.
EUbookshop v2
Those
in
the
higher
male
job
category
were
guaranteed
pay
at
group
one
rates
if
transferred
temporarily
to
group
2
jobs
where
women's
work
was
located.
Dabei
wurde
den
in
die
höhere
Kategorie
eingestuften
Arbeitnehmern
die
Bezahlung
nach
den
Lohnsätzen
von
Gruppe
1
zugesichert,
wenn
sie
vorübergehend
auf
Stellen
der
Gruppe
2
umgesetzt
werden,
in
die
die
Frauenarbeitsplätze
eingestuft
sind.
EUbookshop v2
It
follows
however
from
the
foregoing
that
a
comparison
is
not
relevant
where
it
involves
groups
formed
in
an
arbitrary
manner
so
that
one
comprises
predominantly
women
and
the
other
predominantly
men
with
a
view
to
carrying
out
successive
comparisons
and
thereby
bringing
the
pay
of
the
group
consisting
predominantly
of
women
to
the
level
of
that
of
another
group
also
formed
in
an
arbitrary
manner
so
that
it
consists
predominantly
of
women.
Wenn
sich
jedoch
bei
einem
System
wie
dem
des
Ausgangsverfahrens,
in
dem
die
individuellen
Entgelte,
die
bei
der
Berechnung
des
durchschnittlichen
Entgelts
der
beiden
Gruppen
von
Arbeitnehmern
zugrunde
gelegt
werden,
aus
einem
variablen
Anteil,
der
sich
aus
dem
individuellen
Arbeitsergebnis
jedes
Arbeitnehmers
ergibt,
und
einem
festen
Anteil,
der
für
die
verschiedenen
Gruppen
der
betroffenen
Arbeitnehmer
unterschiedlich
ist,
bestehen,
nicht
feststellen
läßt,
welche
Faktoren
für
die
Festsetzung
der
Stücklohnsätze
oder
der
für
die
Berechnung
des
variablen
Teils
des
Entgelts
zugrunde
gelegten
Maßeinheiten
von
Bedeutung
gewesen
sind,
kann
es
erforderlich
sein,
dem
Arbeitgeber
die
Beweislast
dafür
aufzuerlegen,
daß
die
festgestellten
Unterschiede
nicht
auf
einer
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
beruhen,
wenn
die
Arbeitnehmer
sonst
kein
wirksames
Mittel
hätten,
um
die
Einhaltung
des
Grundsatzes
des
gleichen
Entgelts
durchzusetzen.
EUbookshop v2