Übersetzung für "Past efforts" in Deutsch
But
past
efforts
at
building
a
global
order
have
had
their
share
of
futility.
Aber
auch
die
vergangenen
Bemühungen
um
den
Aufbau
einer
Weltordnung
waren
oft
vergebens.
News-Commentary v14
Despite
past
efforts,
the
quality
of
public
services
remains
low.
Trotz
der
bisherigen
Bemühungen
ist
die
Qualität
der
öffentlichen
Dienstleistungen
weiterhin
gering.
TildeMODEL v2018
In
the
past
many
efforts
were
made
to
simplify
these
calibration
processes.
In
der
Vergangenheit
wurden
vielfältige
Anstrengungen
unternommen,
diese
Kalibrierverfahren
zu
vereinfachen.
EuroPat v2
Past
efforts
have
not
addressed
this
question
sufficiently.
Bisherige
Bemühungen
haben
das
nur
teilweise
geschafft.
ParaCrawl v7.1
In
the
past,
our
development
efforts
were
geared
only
to
our
own
use.
In
der
Vergangenheit
haben
wir
nur
für
unseren
Eigenbedarf
entwickelt.
ParaCrawl v7.1
Today
the
fruits
of
joint
efforts
past
and
present
are
being
reaped.
Heutzutage
reifen
die
Früchte
der
vergangenen
und
gegenwärtigen
Bestrebungen.
ParaCrawl v7.1
In
the
past,
efforts
to
stop
planned
experiments
from
taking
place
have
been
successful
.
In
der
Vergangenheit
konnten
geplante
Experimente
bereits
erfolgreich
verhindert
werden
.
ParaCrawl v7.1
Albert
Bore
also
argued
that
past
efforts
to
simplify
the
management
of
the
different
Structural
Fund
initiatives
had
clearly
failed.
Vergangene
Bemühungen,
die
Verwaltung
der
verschiedenen
Strukturfonds-Initiativen
zu
vereinfachen,
seien
eindeutig
gescheitert.
TildeMODEL v2018
However,
many
past
efforts
have
shown
that
some
developments
were
entirely
unexpected.
In
der
Vergangenheit
hat
sich
gezeigt,
dass
bestimmte
Entwicklungen
völlig
unerwartet
eingetreten
sind.
TildeMODEL v2018
We
are,
of
course,
enormously
grateful
for
your
past
efforts
but
now
your
task
is
done.
Wir
sind
naturlich
enorm
dankbar
fur
deine
fruheren
Anstrengungen
aber
jetzt
ist
deine
Aufgabe
erfullt.
OpenSubtitles v2018
The
current
government
is
surfing
a
wave
generated
by
past
reform
efforts
and
exceptionally
low
interest
rates.
Die
heutige
Bundesregierung
erntet
die
Früchte
früherer
Reformanstrengungen
und
profitiert
zudem
von
den
außerordentlich
niedrigen
Zinssätzen.
ParaCrawl v7.1
In
the
past,
various
efforts
have
been
made
to
improve
specific
properties
of
these
steels.
In
der
vergangenen
Zeit
wurden
verschiedene
Anstrengungen
unternommen,
um
spezielle
Eigenschaften
dieser
Stähle
zu
verbessern.
EuroPat v2
You
are
no
doubt
aware
of
the
fact
that
the
Council
has,
in
the
past,
made
considerable
efforts
to
support
the
United
Nations,
and
that,
as
part
of
the
ESDP,
the
United
Nations
presence
in
the
region
has
been
strengthened.
Sie
sind
sich
sicherlich
der
Tatsache
bewusst,
dass
der
Rat
bereits
in
der
Vergangenheit
große
Anstrengungen
unternommen
hat,
um
die
Vereinten
Nationen
zu
unterstützen,
und
dass
im
Rahmen
der
ESVP
die
Vereinten
Nationen
vor
Ort
verstärkt
werden.
Europarl v8
I
therefore
think
it
important
to
apply
past
efforts
as
a
basis
for
a
framework
directive.
Deshalb
halte
ich
es
für
wichtig,
sich
bei
einer
Rahmenrichtlinie
auf
die
bisherigen
Bemühungen
zu
stützen.
Europarl v8
But,
as
we
know
from
past
EU
efforts
in
these
areas,
it
is
easier
to
set
targets
than
it
is
to
implement
them,
and
the
only
way
we
can
tell
whether
or
not
we
are
doing
what
we
set
out
to
do
is
by
measuring
actions
statistically.
Doch
wie
wir
von
EU-Maßnahmen
der
Vergangenheit
in
diesen
Bereichen
wissen,
ist
es
einfacher,
Ziele
zu
setzen,
als
sie
zu
erfüllen,
und
die
einzige
Möglichkeit
festzustellen,
ob
wir
das,
was
wir
uns
vorgenommen
haben,
auch
tatsächlich
tun,
besteht
darin,
unsere
Aktivitäten
statistisch
zu
erfassen.
Europarl v8
Over
the
past
several
years,
efforts
to
promote
coherence
within
the
United
Nations
system
in
general
have
increased.
Im
Laufe
der
vergangenen
Jahre
wurden
die
Bemühungen
zur
Förderung
der
Kohärenz
innerhalb
des
Systems
der
Vereinten
Nationen
allgemein
verstärkt.
MultiUN v1
There
has
never
been
a
global
treaty
governing
migration,
and
past
bilateral
efforts
have
focused
almost
exclusively
on
violence
and
conflict
as
root
causes
of
displacement.
Es
gab
noch
nie
ein
globales
Abkommen
zum
Umgang
mit
Migration,
und
bei
den
bilateralen
Bemühungen
der
Vergangenheit
ging
es
bei
den
Ursachen
der
Vertreibung
fast
immer
nur
um
Gewalt
und
Konflikte.
News-Commentary v14
Such
discussion
must
acknowledge
the
failure
of
past
efforts
to
address
the
issue,
as
well
as
the
costs
of
deepening
fragmentation
of
the
international
monetary
system.
Eine
derartige
Diskussion
muss
das
Scheitern
früherer
Bemühungen
bei
der
Bekämpfung
des
Problems
und
die
Kosten
der
sich
vertiefenden
Fragmentierung
des
internationalen
Währungssystems
anerkennen.
News-Commentary v14