Übersetzung für "Painfully obvious" in Deutsch
It's
painfully
obvious,
Raymond.
Das
ist
doch
völlig
klar,
Raymond.
OpenSubtitles v2018
It
was
rolling
around
on
its
back,
and
it
was
painfully
obvious.
Er
rollte
sich
auf
den
Rücken
und
da
trat
es
zu
Tage.
OpenSubtitles v2018
The
Law
made
the
problem
of
sin
painfully
obvious.
Das
Gesetz
machte
das
Problem
der
Sünde
schmerzhaft
offensichtlich.
ParaCrawl v7.1
Which
sounds
painfully
obvious,
but
it
isn’t
to
some
business
owners.
Eigentlich
ist
das
ja
offensichtlich,
für
viele
Unternehmer
aber
anscheinend
nicht.
ParaCrawl v7.1
The
consequences
are
painfully
obvious
today.
Die
traurigen
Folgen
sind
heute
für
aller
Augen
nur
allzu
offensichtlich.
ParaCrawl v7.1
And
tonight,
it
is
painfully
obvious
that
that
person
is
not
Oliver
Queen.
Und
heute
Abend
ist
es
schmerzhaft
offensichtlich,
dass
diese
Person
nicht
Oliver
Queen
ist.
OpenSubtitles v2018
Now
that
it
has
been
rewritten
by
the
heads
of
government
in
Berlin,
it
looks
to
us
more
like
a
catalogue
of
disappointments,
as
it
is
marked
by
so
many
uncertainties
and
contradictions,
reflecting
even
more
than
before
the
uncertainties
and
contradictions
of
individual
States,
which,
led
for
the
most
part
by
left-wing
governments,
have
transferred
into
Agenda
2000
their
now
painfully
obvious
lack
of
ideas.
Nun,
nachdem
sie
in
Berlin
durch
die
Staats-
und
Regierungschefs
umgearbeitet
wurde,
erscheint
sie
uns
als
ein
Buch
der
Enttäuschungen,
denn
sie
enthält
zahlreiche
unsichere
und
widersprüchliche
Aussagen,
weil
sie
heute
mehr
denn
je
unter
dem
Einfluß
der
Unsicherheit
und
Widersprüchlichkeit
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
steht,
und
dies
umso
mehr,
als
letztere,
die
vorwiegend
von
den
Linken
regiert
werden,
in
die
Agenda
2000
ihre
inzwischen
offenkundige
Konzeptionslosigkeit
eingebracht
haben.
Europarl v8
At
a
time
when
the
EU
must
speak
out
with
one
voice
in
favour
of
globalisation
with
a
human
face,
it
is
painfully
obvious
that
the
EU
itself
lacks
integration,
a
common
foreign
policy,
a
strong
budget
and
a
services
directive
capable
of
boosting
the
economies
of
the
new
Member
States.
Zu
einem
Zeitpunkt,
da
die
EU
einmütig
für
eine
Globalisierung
mit
menschlichem
Antlitz
eintreten
muss,
wird
schmerzhaft
deutlich,
dass
es
der
Union
selbst
an
Integration
mangelt,
dass
sie
keine
gemeinsame
Außenpolitik
verfolgt,
keinen
starken
Haushalt
und
keine
Dienstleistungsrichtlinie
besitzt,
die
geeignet
ist,
die
Wirtschaft
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
anzukurbeln.
Europarl v8
The
folly
of
this
decision
is
now
painfully
obvious,
as
is
the
fact
that
the
contingency
fund
should
be
significantly
larger
–
up
to
$500
million.
Heute
erfahren
wir
auf
schmerzhafte
Weise,
wie
töricht
diese
Entscheidung
war,
und
die
Tatsache,
dass
der
Notfallfonds
erheblich
größer
sein
sollte
–
bis
zu
500
Millionen
US-Dollar
–
ist
nicht
minder
offensichtlich.
News-Commentary v14
Only
when
the
difference
between
gross
and
after-tax
income
becomes
painfully
obvious
will
tax
payers
revolt
against
the
taxes
they
bear.
Nur
wenn
die
Differenz
zwischen
dem
Bruttoeinkommen
und
dem
nachsteuerlichen
Einkommen
so
schmerzhaft
deutlich
wird,
werden
sich
die
Steuerzahler
gegen
die
zu
zahlenden
Steuern,
auflehnen.
News-Commentary v14
What
I
have
found
in
my
experience
is
the
more
elusive
the
puzzle,
the
more
painfully
obvious
its
ultimate
solution.
Was
ich
an
eigenem
Leib
erfahren
habe,
je
trügerischer
ein
Rätsel
ist,
desto
schmerzhafter
und
offensichtlicher
ist
seine
ultimative
Lösung.
OpenSubtitles v2018
I
don't
know
from
under
what
stone
you
crawled
or
where
you
get
these
ridiculous
ideas
about
me,
but
it
seems
painfully
obvious
you
haven't
the
slightest
fucking
idea
who
you're
dealing
with.
Ich
weiß
nicht,
unter
welchem
Stein
du
hervorgekrochen
bist
oder
woher
du
diese
lächerlichen
Geschichten
über
mich
hast,
aber
es
scheint
mir
offensichtlich,
dass
du
keinerlei
Vorstellung
davon
hast,
mit
wem
du
es
hier
zu
tun
hast.
OpenSubtitles v2018
This
is
painfully
obvious
from
the
European
Commission's
pro
posals
for
strict
conservation
measures
in
the
new
Euro
pean
fisheries
policy.
Dies
wird
in
schmerzhafter
Weise
in
den
Vorschlägen
der
Europäi
schen
Kommission
für
diese
strikten
Verhaltensmaßregeln
in
der
neuen
Europäischen
Fischereipolitik
deutlich.
EUbookshop v2
Now
that
it
has
been
rewritten
by
the
heads
of
government
in
Berlin,
it
looks
to
us
more
like
a
catalogue
of
disappointments,
as
it
is
marked
by
so
many
uncertainties
and
contradictions,
reflecting
even
more
than
before
the
uncertainties
and
contradictions
of
individual
States,
which,
led
for
the
most
part
by
leftwing
governments,
have
transferred
into
Agenda
2000
their
now
painfully
obvious
lack
of
ideas.
Nun,
nachdem
sie
in
Berlin
durch
die
Staats
und
Regierungschefs
umgearbeitet
wurde,
erscheint
sie
uns
als
ein
Buch
der
Enttäuschungen,
denn
sie
enthält
zahlreiche
unsichere
und
widersprüchliche
Aussagen,
weil
sie
heute
mehr
denn
je
unter
dem
Einfluß
der
Unsicherheit
und
Widersprüchlichkeit
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
steht,
und
dies
umso
mehr,
als
letztere,
die
vorwiegend
von
den
Linken
regiert
werden,
in
die
Agenda
2000
ihre
inzwischen
offenkundige
Konzeptionslosigkeit
eingebracht
haben.
EUbookshop v2
But
try
as
I
might,
I
couldn't
really
get
past
$10
per
hour,
and
it
was
becoming
painfully
obvious
to
me
that,
while
it
was
an
enjoyable
hobby,
unless
I
took
steps
to
change
my
methodology,
it
wasn't
going
to
be
a
successful
business.
Aber
Versuch,
wie
ich
konnte,
könnte
ich
nicht
hinter
$10
pro
Stunde
wirklich
erhalten,
und
er
wurde
schmerzlich
zu
mir
das
offensichtlich,
während
es
eine
erfreuliche
Liebhaberei,
es
sei
denn
ich
Schritte
unternahm,
um
meine
Methodenlehre
zu
ändern,
es
im
BegriffWAR
nicht,
ein
erfolgreiches
Geschäft
zu
sein
war.
ParaCrawl v7.1
This
was
undoubtedly
one
of
the
highest
turnouts
ever
seen
in
the
US
yet
the
MSM
has
failed
to
mention
this
as
doing
so
would
make
it
painfully
obvious
that
the
election
had
been
rigged
with
millions
of
Clinton
votes
disappearing
in
order
for
Trump
to
win.
Dieses
war
zweifellos
eine
der
höchsten
Beteiligungen,
die
überhaupt
in
den
US
gesehen
wurden,
dennoch
haben
die
Massenmedien
dieses
nicht
erwähnt,
denn
dies
würde
es
schmerzlich
offensichtlich
machen,
daß
die
Wahl
manipuliert
war,
indem
Millionen
von
Clinton-Stimmen
verschwunden
waren,
damit
Trump
gewinnt.
ParaCrawl v7.1
But
we
can
no
longer
avoid
it
after
witnessing
over
and
over
the
blatant
inequality
of
policing
and
the
failure
to
prosecute
the
officers
who
murdered
Mike
Brown
and
Eric
Garner,
which
has
made
it
painfully
obvious
that
our
nation
has
deliberately
failed
to
uphold
its
laws
to
protect
all
citizens
equally.
Aber
wir
können
nicht
mehr
vermeiden
es
nach
über
und
über
die
krasse
Ungleichheit
der
Polizei
Zeugen
und
das
Scheitern,
die
Offiziere
zu
verfolgen,
die
Mike
Brown
und
Eric
Garner
ermordet,
das
hat
es
schmerzlich
klar
gemacht,
dass
unsere
Nation
hat
es
versäumt,
bewusst
seine
Gesetze
zu
wahren,
um
alle
Bürger
zu
schützen
gleichermaßen.
ParaCrawl v7.1
The
Finnish
resistance
to
market-
and
capital-oriented
reforms
and
attacks
is
still
very
fledgling
for
various
reasons,
and
the
lack
of
money
and
resources
available
to
an
autonomous
network
has
been
one
front
where
this
has
become
painfully
obvious.
Der
finnische
Widerstand
gegen
markt-
und
kapitalorientierte
Reformen
und
Angriffe
ist
aus
unterschiedlichen
Gründen
immer
noch
ziemlich
feucht
hinter
den
Ohren,
und
Geldmangel
und
die
fehlenden
Ressourcen
des
autonomen
Netzwerkes
haben
das
schmerzhaft
deutlich
gemacht.
ParaCrawl v7.1
At
that
moment,
it
was
painfully
obvious
to
me
that
some
of
the
people
who
mostly
needed
these
methods,
could
not
even
face
a
different
type
of
approach
to
their
frustrations.
In
diesem
Moment
wurde
mir
schmerzlich
bewusst,
dass
diejenigen
Personen,
die
ganz
offensichtlich
diese
in
den
Belehrungen
gegebenen
Methoden
gebraucht
hätten,
nicht
einmal
in
der
Lage
schienen,
sie
als
eine
andere
mögliche
Annäherung
an
ihre
Schwierigkeiten
zu
sehen.
ParaCrawl v7.1
It
was
wrong
what
Mark
did
to
me,
that
was
painfully
obvious.
Es
war
falsch
gewesen,
was
Mark
mit
mir
gemacht
hatte,
das
war
mir
schmerzhaft
klar.
ParaCrawl v7.1
While
the
player
is
initially
presented
with
a
compelling,
although
somewhat
overly
simplified
story,
it
becomes
painfully
obvious
that
it
was
a
onetime
deal.
Während
der
Spieler
zunächst
mit
einer
überzeugenden
vorgestellt,
wenn
auch
etwas
übermäßig
vereinfachte
Geschichte,
wird
es
schmerzhaft
offensichtlich,
dass
es
eine
einmalige
Sache.
ParaCrawl v7.1
When
a
Reddit
user
whose
account
is
2
days
old
creates
several
threads
that
include
links,
it’s
painfully
obvious
to
Redditors.
Wenn
ein
Reddit-Nutzer,
mit
einem
zwei
Tage
alten
Konto,
mehrere
Beiträge
erstellt,
die
Links
beinhalten,
ist
das
einfach
zu
offensichtlich.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
if
we
take
into
account
the
nature
of
these
insects
and
their
ability
to
sting
extremely
painfully,
it
becomes
obvious
that
it
is
easiest
to
deal
with
them
using
non-contact
methods.
Wenn
wir
jedoch
die
Natur
dieser
Insekten
und
ihre
Fähigkeit,
extrem
schmerzhaft
zu
stechen,
berücksichtigen,
wird
es
offensichtlich,
dass
es
am
einfachsten
ist,
mit
ihnen
berührungslos
umzugehen.
ParaCrawl v7.1