Übersetzung für "Painfully obvious" in Deutsch

It's painfully obvious, Raymond.
Das ist doch völlig klar, Raymond.
OpenSubtitles v2018

It was rolling around on its back, and it was painfully obvious.
Er rollte sich auf den Rücken und da trat es zu Tage.
OpenSubtitles v2018

The Law made the problem of sin painfully obvious.
Das Gesetz machte das Problem der Sünde schmerzhaft offensichtlich.
ParaCrawl v7.1

Which sounds painfully obvious, but it isn’t to some business owners.
Eigentlich ist das ja offensichtlich, für viele Unternehmer aber anscheinend nicht.
ParaCrawl v7.1

The consequences are painfully obvious today.
Die traurigen Folgen sind heute für aller Augen nur allzu offensichtlich.
ParaCrawl v7.1

And tonight, it is painfully obvious that that person is not Oliver Queen.
Und heute Abend ist es schmerzhaft offensichtlich, dass diese Person nicht Oliver Queen ist.
OpenSubtitles v2018

Now that it has been rewritten by the heads of government in Berlin, it looks to us more like a catalogue of disappointments, as it is marked by so many uncertainties and contradictions, reflecting even more than before the uncertainties and contradictions of individual States, which, led for the most part by left-wing governments, have transferred into Agenda 2000 their now painfully obvious lack of ideas.
Nun, nachdem sie in Berlin durch die Staats- und Regierungschefs umgearbeitet wurde, erscheint sie uns als ein Buch der Enttäuschungen, denn sie enthält zahlreiche unsichere und widersprüchliche Aussagen, weil sie heute mehr denn je unter dem Einfluß der Unsicherheit und Widersprüchlichkeit der einzelnen Mitgliedstaaten steht, und dies umso mehr, als letztere, die vorwiegend von den Linken regiert werden, in die Agenda 2000 ihre inzwischen offenkundige Konzeptionslosigkeit eingebracht haben.
Europarl v8

At a time when the EU must speak out with one voice in favour of globalisation with a human face, it is painfully obvious that the EU itself lacks integration, a common foreign policy, a strong budget and a services directive capable of boosting the economies of the new Member States.
Zu einem Zeitpunkt, da die EU einmütig für eine Globalisierung mit menschlichem Antlitz eintreten muss, wird schmerzhaft deutlich, dass es der Union selbst an Integration mangelt, dass sie keine gemeinsame Außenpolitik verfolgt, keinen starken Haushalt und keine Dienstleistungsrichtlinie besitzt, die geeignet ist, die Wirtschaft in den neuen Mitgliedstaaten anzukurbeln.
Europarl v8

The folly of this decision is now painfully obvious, as is the fact that the contingency fund should be significantly larger – up to $500 million.
Heute erfahren wir auf schmerzhafte Weise, wie töricht diese Entscheidung war, und die Tatsache, dass der Notfallfonds erheblich größer sein sollte – bis zu 500 Millionen US-Dollar – ist nicht minder offensichtlich.
News-Commentary v14

Only when the difference between gross and after-tax income becomes painfully obvious will tax payers revolt against the taxes they bear.
Nur wenn die Differenz zwischen dem Bruttoeinkommen und dem nachsteuerlichen Einkommen so schmerzhaft deutlich wird, werden sich die Steuerzahler gegen die zu zahlenden Steuern, auflehnen.
News-Commentary v14

What I have found in my experience is the more elusive the puzzle, the more painfully obvious its ultimate solution.
Was ich an eigenem Leib erfahren habe, je trügerischer ein Rätsel ist, desto schmerzhafter und offensichtlicher ist seine ultimative Lösung.
OpenSubtitles v2018

I don't know from under what stone you crawled or where you get these ridiculous ideas about me, but it seems painfully obvious you haven't the slightest fucking idea who you're dealing with.
Ich weiß nicht, unter welchem Stein du hervorgekrochen bist oder woher du diese lächerlichen Geschichten über mich hast, aber es scheint mir offensichtlich, dass du keinerlei Vorstellung davon hast, mit wem du es hier zu tun hast.
OpenSubtitles v2018

This is painfully obvious from the European Commission's pro posals for strict conservation measures in the new Euro pean fisheries policy.
Dies wird in schmerzhafter Weise in den Vorschlägen der Europäi schen Kommission für diese strikten Verhaltensmaßregeln in der neuen Europäischen Fischereipolitik deutlich.
EUbookshop v2

Now that it has been rewritten by the heads of government in Berlin, it looks to us more like a catalogue of disappointments, as it is marked by so many uncertainties and contradictions, reflecting even more than before the uncertainties and contradictions of individual States, which, led for the most part by left­wing governments, have transferred into Agenda 2000 their now painfully obvious lack of ideas.
Nun, nachdem sie in Berlin durch die Staats­ und Regierungschefs umgearbeitet wurde, erscheint sie uns als ein Buch der Enttäuschungen, denn sie enthält zahlreiche unsichere und widersprüchliche Aussagen, weil sie heute mehr denn je unter dem Einfluß der Unsicher­heit und Widersprüchlichkeit der einzelnen Mitgliedstaaten steht, und dies umso mehr, als letztere, die vorwiegend von den Linken regiert werden, in die Agenda 2000 ihre inzwischen offenkundige Konzeptionslosigkeit eingebracht haben.
EUbookshop v2

But try as I might, I couldn't really get past $10 per hour, and it was becoming painfully obvious to me that, while it was an enjoyable hobby, unless I took steps to change my methodology, it wasn't going to be a successful business.
Aber Versuch, wie ich konnte, könnte ich nicht hinter $10 pro Stunde wirklich erhalten, und er wurde schmerzlich zu mir das offensichtlich, während es eine erfreuliche Liebhaberei, es sei denn ich Schritte unternahm, um meine Methodenlehre zu ändern, es im BegriffWAR nicht, ein erfolgreiches Geschäft zu sein war.
ParaCrawl v7.1

This was undoubtedly one of the highest turnouts ever seen in the US yet the MSM has failed to mention this as doing so would make it painfully obvious that the election had been rigged with millions of Clinton votes disappearing in order for Trump to win.
Dieses war zweifellos eine der höchsten Beteiligungen, die überhaupt in den US gesehen wurden, dennoch haben die Massenmedien dieses nicht erwähnt, denn dies würde es schmerzlich offensichtlich machen, daß die Wahl manipuliert war, indem Millionen von Clinton-Stimmen verschwunden waren, damit Trump gewinnt.
ParaCrawl v7.1

But we can no longer avoid it after witnessing over and over the blatant inequality of policing and the failure to prosecute the officers who murdered Mike Brown and Eric Garner, which has made it painfully obvious that our nation has deliberately failed to uphold its laws to protect all citizens equally.
Aber wir können nicht mehr vermeiden es nach über und über die krasse Ungleichheit der Polizei Zeugen und das Scheitern, die Offiziere zu verfolgen, die Mike Brown und Eric Garner ermordet, das hat es schmerzlich klar gemacht, dass unsere Nation hat es versäumt, bewusst seine Gesetze zu wahren, um alle Bürger zu schützen gleichermaßen.
ParaCrawl v7.1

The Finnish resistance to market- and capital-oriented reforms and attacks is still very fledgling for various reasons, and the lack of money and resources available to an autonomous network has been one front where this has become painfully obvious.
Der finnische Widerstand gegen markt- und kapitalorientierte Reformen und Angriffe ist aus unterschiedlichen Gründen immer noch ziemlich feucht hinter den Ohren, und Geldmangel und die fehlenden Ressourcen des autonomen Netzwerkes haben das schmerzhaft deutlich gemacht.
ParaCrawl v7.1

At that moment, it was painfully obvious to me that some of the people who mostly needed these methods, could not even face a different type of approach to their frustrations.
In diesem Moment wurde mir schmerzlich bewusst, dass diejenigen Personen, die ganz offensichtlich diese in den Belehrungen gegebenen Methoden gebraucht hätten, nicht einmal in der Lage schienen, sie als eine andere mögliche Annäherung an ihre Schwierigkeiten zu sehen.
ParaCrawl v7.1

It was wrong what Mark did to me, that was painfully obvious.
Es war falsch gewesen, was Mark mit mir gemacht hatte, das war mir schmerzhaft klar.
ParaCrawl v7.1

While the player is initially presented with a compelling, although somewhat overly simplified story, it becomes painfully obvious that it was a onetime deal.
Während der Spieler zunächst mit einer überzeugenden vorgestellt, wenn auch etwas übermäßig vereinfachte Geschichte, wird es schmerzhaft offensichtlich, dass es eine einmalige Sache.
ParaCrawl v7.1

When a Reddit user whose account is 2 days old creates several threads that include links, it’s painfully obvious to Redditors.
Wenn ein Reddit-Nutzer, mit einem zwei Tage alten Konto, mehrere Beiträge erstellt, die Links beinhalten, ist das einfach zu offensichtlich.
ParaCrawl v7.1

At the same time, if we take into account the nature of these insects and their ability to sting extremely painfully, it becomes obvious that it is easiest to deal with them using non-contact methods.
Wenn wir jedoch die Natur dieser Insekten und ihre Fähigkeit, extrem schmerzhaft zu stechen, berücksichtigen, wird es offensichtlich, dass es am einfachsten ist, mit ihnen berührungslos umzugehen.
ParaCrawl v7.1