Übersetzung für "Owe a favour" in Deutsch

I owe you a favour.
Ich hoffe, ich kann dir auch mal einen Gefallen tun.
OpenSubtitles v2018

English, I owe you a favour ever since Berlin.
Engländer, ich schulde Ihnen einen Gefallen - seit damals in Berlin.
OpenSubtitles v2018

Listen, will our mutual friends remember they still owe me a favour?
Wissen unsere gemeinsamen Freunde noch, dass sie mir was schulden?
OpenSubtitles v2018

I was hoping the Arcuti family remember they still owe me a favour.
Ich habe gehofft, die Familie Arcuti erinnert sich an den Gefallen.
OpenSubtitles v2018

The Asgard owe us a favour.
Die Asgard schulden uns noch was.
OpenSubtitles v2018

I say they owe us a favour.
Ich finde, die schulden uns einen Gefallen.
OpenSubtitles v2018

She just said she'll have to owe you a favour.
Sie sagte nur, dass sie Ihnen einen Gefallen schulden würde.
OpenSubtitles v2018

Maybe he wants us to owe him a favour.
Vielleicht sollen wir ihm einen Gefallen schuldig sein.
OpenSubtitles v2018

I still owe you a favour, Patron.
Ich schulde Ihnen noch ein Gefälligkeit, Patron.
OpenSubtitles v2018

I know a couple of boat skippers who owe me a favour.
Ich kenne ein paar Schiffsführer, die mir nen Gefallen schulden.
OpenSubtitles v2018

Now, Lester, you owe me a favour.
Du schuldest mir einen Gefallen.
OpenSubtitles v2018

Don't think just because I owe you a favour I have to repay it all my life
Nur, weil ich dir was schuldig bin, muss ich nicht mein Leben lang büßen.
OpenSubtitles v2018

You owe me a favour.
Du schuldest mir 'nen Gefallen.
OpenSubtitles v2018

I feel like I owe you a favour.
Ich schulde dir einen Gefallen.
OpenSubtitles v2018

I know it's been awhile, but as I recall, you still owe me a favour.
Ich weiß, es ist einige Zeit her, aber Sie schulden mir einen Gefallen.
OpenSubtitles v2018

You'll owe me a favour.
Du schuldest mir einen Gefallen.
OpenSubtitles v2018

We're gonna need some help, but that's okay, because I've got friends owe me a favour or two.
Wir werden Hilfe brauchen, aber das ist ok, ich habe nämlich Freunde, die mir ein paar Gefallen schulden.
OpenSubtitles v2018

Therefore he owes me a favour.
Ich half ihm aus der Bredouille, daher schuldet er mir etwas.
OpenSubtitles v2018

I save his, he owes me a favour.
Wenn ich seines rette, schuldet er mir was.
OpenSubtitles v2018

Getting a special rate, owes me a favour.
Spezialpreis, Schuldet mir einen Gefallen.
OpenSubtitles v2018

I just saw someone who owes me a favour.
Ich habe jemanden gesehen, der mir noch einen Gefallen schuldet.
OpenSubtitles v2018

Apparently, one of them thinks he owes you a favour.
Anscheinend ist einer der Meinung, dass er dir etwas schuldet.
OpenSubtitles v2018

You've owed me a favour for twenty years, Old Bailey.
Sie schulden mir seit 20 Jahren einen Gefallen, Old Bailey.
OpenSubtitles v2018

I contacted Warden Dudley, who owed me a favour.
Ich sprach mit Gefängnisdirektor Dudley, der mir noch was schuldig war.
OpenSubtitles v2018

Her ship's captain owed me a favour.
Ihr Captain schuldete mir einen Gefallen.
OpenSubtitles v2018

So now, Ishihara owes me a favour.
Also schuldet Ishihara mir nun einen Gefallen.
OpenSubtitles v2018

So she owes Tarrion a favour, and asks what she can do.
Um Randy einen Gefallen zu tun, macht sie dies jedoch.
WikiMatrix v1

He owes me a favour.
Er ist mir was schuldig.
OpenSubtitles v2018

Because he owes Dan a favour, that's why.
Er schuldet Dan einen Gefallen.
OpenSubtitles v2018