Übersetzung für "Owe a favour" in Deutsch
I
owe
you
a
favour.
Ich
hoffe,
ich
kann
dir
auch
mal
einen
Gefallen
tun.
OpenSubtitles v2018
English,
I
owe
you
a
favour
ever
since
Berlin.
Engländer,
ich
schulde
Ihnen
einen
Gefallen
-
seit
damals
in
Berlin.
OpenSubtitles v2018
Listen,
will
our
mutual
friends
remember
they
still
owe
me
a
favour?
Wissen
unsere
gemeinsamen
Freunde
noch,
dass
sie
mir
was
schulden?
OpenSubtitles v2018
I
was
hoping
the
Arcuti
family
remember
they
still
owe
me
a
favour.
Ich
habe
gehofft,
die
Familie
Arcuti
erinnert
sich
an
den
Gefallen.
OpenSubtitles v2018
The
Asgard
owe
us
a
favour.
Die
Asgard
schulden
uns
noch
was.
OpenSubtitles v2018
I
say
they
owe
us
a
favour.
Ich
finde,
die
schulden
uns
einen
Gefallen.
OpenSubtitles v2018
She
just
said
she'll
have
to
owe
you
a
favour.
Sie
sagte
nur,
dass
sie
Ihnen
einen
Gefallen
schulden
würde.
OpenSubtitles v2018
Maybe
he
wants
us
to
owe
him
a
favour.
Vielleicht
sollen
wir
ihm
einen
Gefallen
schuldig
sein.
OpenSubtitles v2018
I
still
owe
you
a
favour,
Patron.
Ich
schulde
Ihnen
noch
ein
Gefälligkeit,
Patron.
OpenSubtitles v2018
I
know
a
couple
of
boat
skippers
who
owe
me
a
favour.
Ich
kenne
ein
paar
Schiffsführer,
die
mir
nen
Gefallen
schulden.
OpenSubtitles v2018
Now,
Lester,
you
owe
me
a
favour.
Du
schuldest
mir
einen
Gefallen.
OpenSubtitles v2018
Don't
think
just
because
I
owe
you
a
favour
I
have
to
repay
it
all
my
life
Nur,
weil
ich
dir
was
schuldig
bin,
muss
ich
nicht
mein
Leben
lang
büßen.
OpenSubtitles v2018
You
owe
me
a
favour.
Du
schuldest
mir
'nen
Gefallen.
OpenSubtitles v2018
I
feel
like
I
owe
you
a
favour.
Ich
schulde
dir
einen
Gefallen.
OpenSubtitles v2018
I
know
it's
been
awhile,
but
as
I
recall,
you
still
owe
me
a
favour.
Ich
weiß,
es
ist
einige
Zeit
her,
aber
Sie
schulden
mir
einen
Gefallen.
OpenSubtitles v2018
You'll
owe
me
a
favour.
Du
schuldest
mir
einen
Gefallen.
OpenSubtitles v2018
We're
gonna
need
some
help,
but
that's
okay,
because
I've
got
friends
owe
me
a
favour
or
two.
Wir
werden
Hilfe
brauchen,
aber
das
ist
ok,
ich
habe
nämlich
Freunde,
die
mir
ein
paar
Gefallen
schulden.
OpenSubtitles v2018
Therefore
he
owes
me
a
favour.
Ich
half
ihm
aus
der
Bredouille,
daher
schuldet
er
mir
etwas.
OpenSubtitles v2018
I
save
his,
he
owes
me
a
favour.
Wenn
ich
seines
rette,
schuldet
er
mir
was.
OpenSubtitles v2018
Getting
a
special
rate,
owes
me
a
favour.
Spezialpreis,
Schuldet
mir
einen
Gefallen.
OpenSubtitles v2018
I
just
saw
someone
who
owes
me
a
favour.
Ich
habe
jemanden
gesehen,
der
mir
noch
einen
Gefallen
schuldet.
OpenSubtitles v2018
Apparently,
one
of
them
thinks
he
owes
you
a
favour.
Anscheinend
ist
einer
der
Meinung,
dass
er
dir
etwas
schuldet.
OpenSubtitles v2018
You've
owed
me
a
favour
for
twenty
years,
Old
Bailey.
Sie
schulden
mir
seit
20
Jahren
einen
Gefallen,
Old
Bailey.
OpenSubtitles v2018
I
contacted
Warden
Dudley,
who
owed
me
a
favour.
Ich
sprach
mit
Gefängnisdirektor
Dudley,
der
mir
noch
was
schuldig
war.
OpenSubtitles v2018
Her
ship's
captain
owed
me
a
favour.
Ihr
Captain
schuldete
mir
einen
Gefallen.
OpenSubtitles v2018
So
now,
Ishihara
owes
me
a
favour.
Also
schuldet
Ishihara
mir
nun
einen
Gefallen.
OpenSubtitles v2018
So
she
owes
Tarrion
a
favour,
and
asks
what
she
can
do.
Um
Randy
einen
Gefallen
zu
tun,
macht
sie
dies
jedoch.
WikiMatrix v1
He
owes
me
a
favour.
Er
ist
mir
was
schuldig.
OpenSubtitles v2018
Because
he
owes
Dan
a
favour,
that's
why.
Er
schuldet
Dan
einen
Gefallen.
OpenSubtitles v2018