Übersetzung für "Overrun budget" in Deutsch

He pointed out that the Agriculture Section had overrun its budget.
Er macht darauf aufmerksam, daß die Fachgruppe Landwirtschaft ihr Budget überschritten habe.
TildeMODEL v2018

As a result, in order to avoid any budget overrun, a system for the quarterly notification of aid applications should be organised to enable a reduction percentage for applications to be fixed where necessary.
Um jegliche Überschreitung der Haushaltsmittel zu vermeiden, ist daher ein System der quartalsweisen Meldung der Beihilfeanträge einzuführen, um gegebenenfalls einen Kürzungsprozentsatz für die Anträge festzusetzen.
DGT v2019

If issuing the licences applied for entails a risk of overrun of the budget for the wine sector set under the Agreement, the Commission may set an acceptance percentage applying to all the applications in hand and suspend lodging of applications up to the end of the wine year.
Besteht die Gefahr, dass die Erteilung der beantragten Lizenzen zur Überschreitung der Haushaltsmittel für den Weinsektor führt, die in dem Übereinkommen vorgesehen sind, so kann die Kommission einen einheitlichen Prozentsatz für die Bewilligung der laufenden Anträge festsetzen und die Einreichung von Anträgen bis zum Ende des Wirtschaftsjahres aussetzen.
JRC-Acquis v3.0

Breaking the Gordian knot of climate negotiations requires offering technology and financial transfers in exchange for the ability to overrun a national budget.
Um den Gordischen Knoten der Klimaverhandlungen zu lösen, müssen Technologie- und Finanztransfers angeboten werden, im Austausch dafür, ein nationales Budget überschreiten zu dürfen.
News-Commentary v14

The construction phase was hampered by a variety of problems in realising the project and a - given the scale of the project, rather modest – budget overrun of around 11%.
Diverse Schwierigkeiten bei der Durchführung des Vorhabens und eine angesichts der Grösse des Projekts bescheidene Kostenüberschreitung von etwa 11 % belasteten den Bau.
Wikipedia v1.0

Indeed, the increase in authorised experts' allowances (equal to the increase for members' allowances) could lead to an overrun on the budget of 10%.
Die bereits genehmigte Anhebung der Vergütun­gen für Sachverständige (Korrektur nach oben zur Angleichung an die Vergütungen der Mit­glieder) könnte zu einer Überschreitung des Haushalts um 10% führen.
TildeMODEL v2018

It should be noted that the forecast 82 million euro (0.2%) overrun of budget appropriations does not take account of the additional expenditure requirements which will result if the average real value of the dollar remains low in relation to the rate used for the budget for the remainder of the budget year.
Es ist darauf hinzuweisen, daß bei der voraussichtlichen Überschreitung der Haushaltsmittel um 82 Mio. EUR (0,2%) der zusätzliche Mittelbedarf nicht berücksichtigt ist, der sich ergibt, wenn der reale Durchschnittswert des Dollar unter dem im Haushaltsplan für das restliche Haushaltsjahr zugrunde gelegten Wert bleibt.
TildeMODEL v2018

As regards the power of action in the event of a budget overrun, the Regulation adopted stipulates that, should the planned annual financial ceiling risk be exceeded, the Commission may and should take the appropriate measures at its disposal to adjust expenditure.
Was die Zuständigkeit bei einer Überschreitung des Haushaltsplans anbelangt, so ist in der Verordnung festgelegt, dass die Kommission bei einer drohenden Überschreitung der vorgesehenen jährlichen finanziellen Obergrenze die ihr zur Verfügung stehenden geeigneten Maßnahmen treffen kann und muss, um die Ausgaben anzupassen.
TildeMODEL v2018

The construction phase was hampered by a variety of problems in realising the project and a – given the scale of the project, rather modest – budget overrun of around 11%.
Diverse Schwierigkeiten bei der Durchführung des Vorhabens und eine angesichts der Grösse des Projekts bescheidene Kostenüberschreitung von etwa 11 Prozent belasteten den Bau.
WikiMatrix v1

But I do want to ask if — and it seems very likely because of monetary considerations — we are going to overrun the budget next year, does that mean that there will be a transfer from the structural side of the budget to the guarantee side of the budget?
Aber ich möchte fragen, ob ein Überschreiten des Budgets im nächsten Jahr - und dies scheint aus Gründen der Währungsanpassungen wahrscheinlich - bedeutet, daß ein Transfer von der Strukturfondsseite des Budgets zur Garantieseite statt findet?
EUbookshop v2

6 November 2018 The question of costs of Olympic Games has been widely debated in recent years and fueled considerations about whether holding the Games is justified at all in view of the overall costs and especially with regard to the budget overrun.
Die Kostenfrage bei den Olympischen Spielen hat in den letzten Jahren vielerorts fÃ1?4r Diskussionsstoff gesorgt und Überlegungen befeuert, ob die Austragung der Spiele angesichts der Gesamtkosten und vor allem im Hinblick auf die Überschreitung der Budgets Ã1?4berhaupt gerechtfertigt ist.
ParaCrawl v7.1

The formula needed to break the Gordian knot of climate negotiations is called: technology and financial transfer in return for budget overrun.
Die Formel, um den gordischen Knoten der Klimaverhandlungen durchschlagen zu können, lautet: Technologie- und Finanztransfers gegen Budgetüberschüsse.
ParaCrawl v7.1

Studies show that between 1960 and 2012, the average budget overrun for Winter Olympic Games from the initial estimate is 179%.
Studien zeigen, dass zwischen 1960 bis 2012 das ursprüngliche Budget der Olympischen Winterspiele im Schnitt um 179% überschritten wurde.
ParaCrawl v7.1

If there are any budget overruns, we're more than happy to cover the...
Aber wenn es Budgetüberschreitungen gibt, werden wir natürlich...
OpenSubtitles v2018

Frequent causes of time and budget overruns are:
Häufige Ursachen für Zeit- und Budgetüberschreitungen sind:
ParaCrawl v7.1

Many IT Projects overrun their budgets, and a sizeable percentage even fail outright.
Viele IT-Projekte überrannt ihre Budgets, und ein beträchtlicher Prozentsatz sogar scheitern geradezu.
ParaCrawl v7.1

With our PAYG model, you never have to worry about budget overruns.
Mit unserem PAYG-Modell müssen Sie sich keine Sorgen um Budgetüberschreitungen machen.
CCAligned v1

Bribery scandals, budget overruns, mismanagement and super bureaucracy are commonplace.
Bestechungsskandale, Budgetüberschreitungen, Mißwirtschaft und Superbürokratie sind an der Tagesordnung.
ParaCrawl v7.1

This prevents budget overruns and accelerates decision-making.
Dies beugt Budgetüberschreitungen vor und beschleunigt die Entscheidungsfindung.
ParaCrawl v7.1

Our PAYG model ensures that you never have to worry about budget overruns.
Unser PAYG-Modell stellt sicher, dass Sie sich keine Sorgen um Budgetüberschreitungen machen müssen.
CCAligned v1

But, as the Conservancy’s latest report – The Power of Rivers: A Business Case – demonstrates, accounting for environmental, social, and economic risks up front can minimize delays and budget overruns while reducing the possibility of lawsuits.
Aber wie im jüngsten Bericht von Conservancy – The Power of Rivers: A Business Case – dargelegt, kann die Berücksichtigung ökologischer, sozialer und ökonomischer Risiken bei der Planung Verzögerungen und Budgetüberschreitungen minimieren und die Wahrscheinlichkeit von Klagen senken.
News-Commentary v14

But, since the OECD-countries (led by the United States and Australia) will soon overrun their carbon budgets even after far-reaching emissions reductions, they must cooperate with developing countries that still have budget surpluses.
Doch da die OECD-Länder (angeführt von den Vereinigten Staaten und Australien) ihre Kohlenstoffbudgets selbst nach weitreichenden Emissionsminderungen bald überschreiten werden, müssen sie mit den Entwicklungsländern kooperieren, die immer noch über Budgetüberschüsse verfügen.
News-Commentary v14

In defense of this approach, Philippe cites the official national-accounts watchdog, the Cour des Comptes, which has reported serious budget overruns for 2017 – a result of disingenuous electoral promises by the departing president, François Hollande.
Zur Verteidigung dieses Ansatzes zitiert Philippe aus offiziellen Berichten des Rechnungshofes, der für 2017 gravierende Budgetüberschreitungen feststellt – eine Folge der unredlichen Wahlversprechen des scheidenden Präsidenten François Hollande.
News-Commentary v14

The estimated appropriation requirements of Titles B1-1 to B1-3 of the EAGGF Guarantee for 2000, as forecast in January 2000, amount to EUR 37 471 million, overrunning the budget appropriations by EUR 582 million and the financial perspectives ceiling by EUR 119 million.
Im Januar 2000 wird der Mittelbedarf für die Titel B1-1 bis B1-3 des EAGFL-Garantie für das Haushaltsjahr 2000 auf 37 471 Mio. EUR geschätzt, was bedeutet, daß die Haushaltsmittel um 582 Mio. EUR und die Obergrenze der finanziellen Vorausschau um 119 Mio. EUR überschritten werden.
TildeMODEL v2018

The estimated appropriation requirements of the EAGGF Guarantee for 1999, as forecast in January 1999, amount to 40 522 million euro, overrunning the budget appropriations by 82 million euro and leaving a margin of 4 666 million euro in relation to the guideline.
Nach den im Januar 1999 vorgenommenen Schätzungen beläuft sich der Mittelbedarf des EAGFL-Garantie für das Haushaltsjahr 1999 auf 40 522 Mio. EUR, wodurch die Haushaltsmittel um 82 Mio. EUR überschritten werden und gegenüber den Leitlinien eine Marge von 4 666 Mio. EUR entsteht.
TildeMODEL v2018

The image of the Olympic Games has suffered in recent years: massive budget overruns, environmental degradation and social injustice have all led to worldwide criticism.
Das Image der Olympischen Spiele hat in den letzten Jahren gelitten: massive Budgetüberschreitungen, Umweltzerstörung und soziale Ungerechtigkeiten führten zu weltweiter Kritik.
ParaCrawl v7.1

With critical office productivity at stake, the GOE Framework has been designed for large corporations implementing YSoft SafeQ Workflow Solutions Platform to ensure expected ROI is met without budget overruns and costly delays.
Da die Produktivität von höchster Bedeutung ist, wurde das GOE Framework für große Unternehmen entwickelt, die die YSoft SafeQ Workflowlösungsplattform implementieren, damit die erwartete Kapitalrendite ohne Budgetüberschreitungen und kostspielige Verzögerungen erreicht wird.
ParaCrawl v7.1