Übersetzung für "Overrun budget" in Deutsch
He
pointed
out
that
the
Agriculture
Section
had
overrun
its
budget.
Er
macht
darauf
aufmerksam,
daß
die
Fachgruppe
Landwirtschaft
ihr
Budget
überschritten
habe.
TildeMODEL v2018
As
a
result,
in
order
to
avoid
any
budget
overrun,
a
system
for
the
quarterly
notification
of
aid
applications
should
be
organised
to
enable
a
reduction
percentage
for
applications
to
be
fixed
where
necessary.
Um
jegliche
Überschreitung
der
Haushaltsmittel
zu
vermeiden,
ist
daher
ein
System
der
quartalsweisen
Meldung
der
Beihilfeanträge
einzuführen,
um
gegebenenfalls
einen
Kürzungsprozentsatz
für
die
Anträge
festzusetzen.
DGT v2019
If
issuing
the
licences
applied
for
entails
a
risk
of
overrun
of
the
budget
for
the
wine
sector
set
under
the
Agreement,
the
Commission
may
set
an
acceptance
percentage
applying
to
all
the
applications
in
hand
and
suspend
lodging
of
applications
up
to
the
end
of
the
wine
year.
Besteht
die
Gefahr,
dass
die
Erteilung
der
beantragten
Lizenzen
zur
Überschreitung
der
Haushaltsmittel
für
den
Weinsektor
führt,
die
in
dem
Übereinkommen
vorgesehen
sind,
so
kann
die
Kommission
einen
einheitlichen
Prozentsatz
für
die
Bewilligung
der
laufenden
Anträge
festsetzen
und
die
Einreichung
von
Anträgen
bis
zum
Ende
des
Wirtschaftsjahres
aussetzen.
JRC-Acquis v3.0
Breaking
the
Gordian
knot
of
climate
negotiations
requires
offering
technology
and
financial
transfers
in
exchange
for
the
ability
to
overrun
a
national
budget.
Um
den
Gordischen
Knoten
der
Klimaverhandlungen
zu
lösen,
müssen
Technologie-
und
Finanztransfers
angeboten
werden,
im
Austausch
dafür,
ein
nationales
Budget
überschreiten
zu
dürfen.
News-Commentary v14
The
construction
phase
was
hampered
by
a
variety
of
problems
in
realising
the
project
and
a
-
given
the
scale
of
the
project,
rather
modest
–
budget
overrun
of
around
11%.
Diverse
Schwierigkeiten
bei
der
Durchführung
des
Vorhabens
und
eine
angesichts
der
Grösse
des
Projekts
bescheidene
Kostenüberschreitung
von
etwa
11
%
belasteten
den
Bau.
Wikipedia v1.0
Indeed,
the
increase
in
authorised
experts'
allowances
(equal
to
the
increase
for
members'
allowances)
could
lead
to
an
overrun
on
the
budget
of
10%.
Die
bereits
genehmigte
Anhebung
der
Vergütungen
für
Sachverständige
(Korrektur
nach
oben
zur
Angleichung
an
die
Vergütungen
der
Mitglieder)
könnte
zu
einer
Überschreitung
des
Haushalts
um
10%
führen.
TildeMODEL v2018
It
should
be
noted
that
the
forecast
82
million
euro
(0.2%)
overrun
of
budget
appropriations
does
not
take
account
of
the
additional
expenditure
requirements
which
will
result
if
the
average
real
value
of
the
dollar
remains
low
in
relation
to
the
rate
used
for
the
budget
for
the
remainder
of
the
budget
year.
Es
ist
darauf
hinzuweisen,
daß
bei
der
voraussichtlichen
Überschreitung
der
Haushaltsmittel
um
82
Mio.
EUR
(0,2%)
der
zusätzliche
Mittelbedarf
nicht
berücksichtigt
ist,
der
sich
ergibt,
wenn
der
reale
Durchschnittswert
des
Dollar
unter
dem
im
Haushaltsplan
für
das
restliche
Haushaltsjahr
zugrunde
gelegten
Wert
bleibt.
TildeMODEL v2018
As
regards
the
power
of
action
in
the
event
of
a
budget
overrun,
the
Regulation
adopted
stipulates
that,
should
the
planned
annual
financial
ceiling
risk
be
exceeded,
the
Commission
may
and
should
take
the
appropriate
measures
at
its
disposal
to
adjust
expenditure.
Was
die
Zuständigkeit
bei
einer
Überschreitung
des
Haushaltsplans
anbelangt,
so
ist
in
der
Verordnung
festgelegt,
dass
die
Kommission
bei
einer
drohenden
Überschreitung
der
vorgesehenen
jährlichen
finanziellen
Obergrenze
die
ihr
zur
Verfügung
stehenden
geeigneten
Maßnahmen
treffen
kann
und
muss,
um
die
Ausgaben
anzupassen.
TildeMODEL v2018
The
construction
phase
was
hampered
by
a
variety
of
problems
in
realising
the
project
and
a
–
given
the
scale
of
the
project,
rather
modest
–
budget
overrun
of
around
11%.
Diverse
Schwierigkeiten
bei
der
Durchführung
des
Vorhabens
und
eine
angesichts
der
Grösse
des
Projekts
bescheidene
Kostenüberschreitung
von
etwa
11
Prozent
belasteten
den
Bau.
WikiMatrix v1
But
I
do
want
to
ask
if
—
and
it
seems
very
likely
because
of
monetary
considerations
—
we
are
going
to
overrun
the
budget
next
year,
does
that
mean
that
there
will
be
a
transfer
from
the
structural
side
of
the
budget
to
the
guarantee
side
of
the
budget?
Aber
ich
möchte
fragen,
ob
ein
Überschreiten
des
Budgets
im
nächsten
Jahr
-
und
dies
scheint
aus
Gründen
der
Währungsanpassungen
wahrscheinlich
-
bedeutet,
daß
ein
Transfer
von
der
Strukturfondsseite
des
Budgets
zur
Garantieseite
statt
findet?
EUbookshop v2
6
November
2018
The
question
of
costs
of
Olympic
Games
has
been
widely
debated
in
recent
years
and
fueled
considerations
about
whether
holding
the
Games
is
justified
at
all
in
view
of
the
overall
costs
and
especially
with
regard
to
the
budget
overrun.
Die
Kostenfrage
bei
den
Olympischen
Spielen
hat
in
den
letzten
Jahren
vielerorts
fÃ1?4r
Diskussionsstoff
gesorgt
und
Überlegungen
befeuert,
ob
die
Austragung
der
Spiele
angesichts
der
Gesamtkosten
und
vor
allem
im
Hinblick
auf
die
Überschreitung
der
Budgets
Ã1?4berhaupt
gerechtfertigt
ist.
ParaCrawl v7.1
The
formula
needed
to
break
the
Gordian
knot
of
climate
negotiations
is
called:
technology
and
financial
transfer
in
return
for
budget
overrun.
Die
Formel,
um
den
gordischen
Knoten
der
Klimaverhandlungen
durchschlagen
zu
können,
lautet:
Technologie-
und
Finanztransfers
gegen
Budgetüberschüsse.
ParaCrawl v7.1
Studies
show
that
between
1960
and
2012,
the
average
budget
overrun
for
Winter
Olympic
Games
from
the
initial
estimate
is
179%.
Studien
zeigen,
dass
zwischen
1960
bis
2012
das
ursprüngliche
Budget
der
Olympischen
Winterspiele
im
Schnitt
um
179%
überschritten
wurde.
ParaCrawl v7.1
If
there
are
any
budget
overruns,
we're
more
than
happy
to
cover
the...
Aber
wenn
es
Budgetüberschreitungen
gibt,
werden
wir
natürlich...
OpenSubtitles v2018
Frequent
causes
of
time
and
budget
overruns
are:
Häufige
Ursachen
für
Zeit-
und
Budgetüberschreitungen
sind:
ParaCrawl v7.1
Many
IT
Projects
overrun
their
budgets,
and
a
sizeable
percentage
even
fail
outright.
Viele
IT-Projekte
überrannt
ihre
Budgets,
und
ein
beträchtlicher
Prozentsatz
sogar
scheitern
geradezu.
ParaCrawl v7.1
With
our
PAYG
model,
you
never
have
to
worry
about
budget
overruns.
Mit
unserem
PAYG-Modell
müssen
Sie
sich
keine
Sorgen
um
Budgetüberschreitungen
machen.
CCAligned v1
Bribery
scandals,
budget
overruns,
mismanagement
and
super
bureaucracy
are
commonplace.
Bestechungsskandale,
Budgetüberschreitungen,
Mißwirtschaft
und
Superbürokratie
sind
an
der
Tagesordnung.
ParaCrawl v7.1
This
prevents
budget
overruns
and
accelerates
decision-making.
Dies
beugt
Budgetüberschreitungen
vor
und
beschleunigt
die
Entscheidungsfindung.
ParaCrawl v7.1
Our
PAYG
model
ensures
that
you
never
have
to
worry
about
budget
overruns.
Unser
PAYG-Modell
stellt
sicher,
dass
Sie
sich
keine
Sorgen
um
Budgetüberschreitungen
machen
müssen.
CCAligned v1
But,
as
the
Conservancy’s
latest
report
–
The
Power
of
Rivers:
A
Business
Case
–
demonstrates,
accounting
for
environmental,
social,
and
economic
risks
up
front
can
minimize
delays
and
budget
overruns
while
reducing
the
possibility
of
lawsuits.
Aber
wie
im
jüngsten
Bericht
von
Conservancy
–
The
Power
of
Rivers:
A
Business
Case
–
dargelegt,
kann
die
Berücksichtigung
ökologischer,
sozialer
und
ökonomischer
Risiken
bei
der
Planung
Verzögerungen
und
Budgetüberschreitungen
minimieren
und
die
Wahrscheinlichkeit
von
Klagen
senken.
News-Commentary v14
But,
since
the
OECD-countries
(led
by
the
United
States
and
Australia)
will
soon
overrun
their
carbon
budgets
even
after
far-reaching
emissions
reductions,
they
must
cooperate
with
developing
countries
that
still
have
budget
surpluses.
Doch
da
die
OECD-Länder
(angeführt
von
den
Vereinigten
Staaten
und
Australien)
ihre
Kohlenstoffbudgets
selbst
nach
weitreichenden
Emissionsminderungen
bald
überschreiten
werden,
müssen
sie
mit
den
Entwicklungsländern
kooperieren,
die
immer
noch
über
Budgetüberschüsse
verfügen.
News-Commentary v14
In
defense
of
this
approach,
Philippe
cites
the
official
national-accounts
watchdog,
the
Cour
des
Comptes,
which
has
reported
serious
budget
overruns
for
2017
–
a
result
of
disingenuous
electoral
promises
by
the
departing
president,
François
Hollande.
Zur
Verteidigung
dieses
Ansatzes
zitiert
Philippe
aus
offiziellen
Berichten
des
Rechnungshofes,
der
für
2017
gravierende
Budgetüberschreitungen
feststellt
–
eine
Folge
der
unredlichen
Wahlversprechen
des
scheidenden
Präsidenten
François
Hollande.
News-Commentary v14
The
estimated
appropriation
requirements
of
Titles
B1-1
to
B1-3
of
the
EAGGF
Guarantee
for
2000,
as
forecast
in
January
2000,
amount
to
EUR
37
471
million,
overrunning
the
budget
appropriations
by
EUR
582
million
and
the
financial
perspectives
ceiling
by
EUR
119
million.
Im
Januar
2000
wird
der
Mittelbedarf
für
die
Titel
B1-1
bis
B1-3
des
EAGFL-Garantie
für
das
Haushaltsjahr
2000
auf
37
471
Mio.
EUR
geschätzt,
was
bedeutet,
daß
die
Haushaltsmittel
um
582
Mio.
EUR
und
die
Obergrenze
der
finanziellen
Vorausschau
um
119
Mio.
EUR
überschritten
werden.
TildeMODEL v2018
The
estimated
appropriation
requirements
of
the
EAGGF
Guarantee
for
1999,
as
forecast
in
January
1999,
amount
to
40
522
million
euro,
overrunning
the
budget
appropriations
by
82
million
euro
and
leaving
a
margin
of
4
666
million
euro
in
relation
to
the
guideline.
Nach
den
im
Januar
1999
vorgenommenen
Schätzungen
beläuft
sich
der
Mittelbedarf
des
EAGFL-Garantie
für
das
Haushaltsjahr
1999
auf
40
522
Mio.
EUR,
wodurch
die
Haushaltsmittel
um
82
Mio.
EUR
überschritten
werden
und
gegenüber
den
Leitlinien
eine
Marge
von
4
666
Mio.
EUR
entsteht.
TildeMODEL v2018
The
image
of
the
Olympic
Games
has
suffered
in
recent
years:
massive
budget
overruns,
environmental
degradation
and
social
injustice
have
all
led
to
worldwide
criticism.
Das
Image
der
Olympischen
Spiele
hat
in
den
letzten
Jahren
gelitten:
massive
Budgetüberschreitungen,
Umweltzerstörung
und
soziale
Ungerechtigkeiten
führten
zu
weltweiter
Kritik.
ParaCrawl v7.1
With
critical
office
productivity
at
stake,
the
GOE
Framework
has
been
designed
for
large
corporations
implementing
YSoft
SafeQ
Workflow
Solutions
Platform
to
ensure
expected
ROI
is
met
without
budget
overruns
and
costly
delays.
Da
die
Produktivität
von
höchster
Bedeutung
ist,
wurde
das
GOE
Framework
für
große
Unternehmen
entwickelt,
die
die
YSoft
SafeQ
Workflowlösungsplattform
implementieren,
damit
die
erwartete
Kapitalrendite
ohne
Budgetüberschreitungen
und
kostspielige
Verzögerungen
erreicht
wird.
ParaCrawl v7.1