Übersetzung für "Outweigh the benefits" in Deutsch
Therefore,
the
risks
outweigh
the
benefits
in
this
indication
and
the
indication
should
be
deleted.
Daher
überwiegen
die
Risiken
gegenüber
dem
Nutzen
in
diesem
Anwendungsgebiet.
ELRC_2682 v1
Yet
the
costs
may
outweigh
the
benefits.
Dennoch
könnten
die
Kosten
schwerer
wiegen
als
der
Nutzen.
News-Commentary v14
For
this
group,
the
costs
of
imposing
open
standards
would
outweigh
the
benefits.
Für
diese
Gruppe
würden
die
Kosten
der
Auferlegung
offener
Normen
die
Vorteile
überwiegen.
TildeMODEL v2018
The
costs
of
such
a
level
of
control
would
far
outweigh
the
benefits.
Die
Kosten
einer
solchen
Kontrollintensität
wären
weit
größer
als
ihr
Nutzen.
TildeMODEL v2018
In
summary,
therefore,
the
disadvantages
of
vaccination
outweigh
the
benefits.
Zusammenfassend
lässt
sich
sagen,
dass
die
Nachteile
der
Impfung
die
Vorteile
überwiegen.
TildeMODEL v2018
Many
enterprises
feel
that
the
costs
outweigh
the
benefits.
Viele
Unternehmen
sind
der
Ansicht,
daß
die
Kosten
den
Nutzen
übersteigen.
EUbookshop v2
If
the
hazards
are
found
to
outweigh
potential
benefits
the
investigation
should
cease
immediately.
Übersteigen
die
Risiken
voraussichtlich
den
potentiellen
Nutzen,
ist
die
Forschung
unverzüglich
einzustellen.
EUbookshop v2
Though
the
dangers
outweigh
the
benefits.
Obwohl
die
Gefahren
die
Vorteile
überwiegen.
ParaCrawl v7.1
To
what
extent
do
these
outweigh
the
clinical
benefits?
Inwiefern
heben
diese
die
klinischen
Vorteile
auf?
ParaCrawl v7.1
The
risk
of
side
effects
outweigh
the
possible
benefits.
Das
Risiko
von
Nebenwirkungen
überwiegen
die
möglichen
Vorteile.
ParaCrawl v7.1
The
dangers
of
chlorination
far
outweigh
the
supposed
benefits.
Die
Gefahren
von
Chlorierung
überwiegen
weit
den
angenommenen
Nutzen.
ParaCrawl v7.1
Especially
in
more
strategic
investments,
frequently
the
intangible
benefits
clearly
outweigh
the
financial
benefits.
Besonders
in
strategischeren
Investitionen
überwiegt
häufig
der
immaterielle
Nutzen
deutlich
die
finanziellen
Vorteile.
ParaCrawl v7.1
The
risk
can
quickly
outweigh
the
benefits.
Das
Risiko
kann
schnell
einmal
die
Vorteile
übertreffen.
ParaCrawl v7.1
They
are
worried
that
the
administrative
burden
and
the
costs
of
an
origin
marking
scheme
may
outweigh
the
benefits.
Sie
befürchten,
dass
die
administrative
Belastung
und
die
Kosten
des
Ursprungskennzeichnungssystems
den
Nutzen
überwiegen
könnten.
Europarl v8
Secondly,
the
presence
of
penalties
that
outweigh
the
benefits
of
using
violence
tips
the
balance
even
further.
Zweitens,
Strafen,
die
die
Vorteile
von
Gewalt
aufwiegen,
kippen
das
Gleichgewicht
weiter.
TED2020 v1
Such
burdens
would
outweigh
the
benefits
envisaged
for
the
user.
Im
Vergleich
zu
den
erwarteten
Vorteilen
für
die
Benutzer
des
Systems
wäre
diese
Belastung
unverhältnismäßig.
TildeMODEL v2018
The
cost
of
collecting
and
processing
the
data
must
not
outweigh
the
benefits
gained.
Die
Kosten
für
die
Erhebung
und
Verarbeitung
der
Daten
dürfen
ihren
Nutzwert
nicht
übersteigen.
TildeMODEL v2018
However,
the
manner
in
which
the
TV
rights
are
sold
may
not
be
so
restrictive
as
to
outweigh
the
benefits
provided.
Die
Vermarktung
darf
jedoch
nicht
mit
Beschränkungen
verbunden
sein,
die
die
Vorteile
zunichte
machen.
TildeMODEL v2018
You
have
proven
that
the
costs
of
a
war
will
far
outweigh
the
benefits.
Ihr
habt
bewiesen,
dass
die
Kosten
eines
Krieges
die
Vorteile
bei
weitem
übersteigen.
OpenSubtitles v2018
The
adverse
impacts
of
accommodating
the
needs
of
the
particular
user
group
significantly
outweigh
the
benefits.
Die
negativen
Auswirkungen
der
auf
die
Bedürfnisse
der
jeweiligen
Benutzergruppe
Unterbringung
bei
Weitem
überwiegen
die
Vorteile.
ParaCrawl v7.1
Dieters
can
lose
weight
fast,
but
the
risks
far
outweigh
the
benefits.
Dieters
kann
durch
Fasten
Gewicht
verlieren,
aber
die
Risiken
deutlich
überwiegen
die
Vorteile.
ParaCrawl v7.1
The
risks
outweigh
the
benefits.
Die
Risiken
überwiegen
die
Vorteile.
ParaCrawl v7.1
When
the
cost
outweigh
the
benefits,
young
people
will
decide
against
criminal
offending.
Übersteigen
die
Kosten
den
Nutzen,
so
werden
sich
junge
Menschen
gegen
die
strafbare
Handlung
entscheiden.
ParaCrawl v7.1