Übersetzung für "Out of my comfort zone" in Deutsch
But,
uh,
I'm
gonna
step
out
of
my
comfort
zone.
Aber
ich
werde
aus
meiner
Komfortzone
herauskommen.
OpenSubtitles v2018
It's
a
little
out
of
my
comfort
zone,
sure.
Klar,
es
ist
jenseits
meiner
üblichen
Wohlfühlzone.
OpenSubtitles v2018
Strictly
18
and
over,
so
I
am
completely
out
of
my
comfort
zone.
Streng
über
18,
also
bin
ich
vollkommen
außerhalb
meines
Wohlfühlbereichs.
OpenSubtitles v2018
I'm
a
little
out
of
my
comfort
zone
here.
Ich
fühle
mich
hier
etwas
verunsichert.
OpenSubtitles v2018
Now,
that
would
be
out
of
my
comfort
zone,
but
no.
Das
wäre
für
mich
zwar
etwas
Neues,
aber,
nein.
OpenSubtitles v2018
I
wanted
to
get
out
of
my
comfort
zone?
Ich
wollte
raus
aus
meiner
Komfortzone?
CCAligned v1
I
am
looking
to
explore
new
things
in
life
and
come
out
of
my
comfort
zone.
Ich
suche
nach
neuen
Dingen
im
Leben
und
komme
aus
meiner
Komfortzone.
ParaCrawl v7.1
How
far
it
is
out
of
my
comfort
zone,
who
knows.
Wie
weit
es
außerhalb
meiner
Komfortzone
liegen
würde,
wusste
ich
nicht.
ParaCrawl v7.1
I'm
way
out
of
my
comfort
zone.
Ich
bin
außerhalb
meiner
Komfortzone.
OpenSubtitles v2018
You
force
me
out
of
my
comfort
zone,
and
that's
been
good
for
me.
Du
hast
mich
aus
meinem
Wohlfühlbereich
gedrängt,
und
das
ist
gut
für
mich
gewesen.
OpenSubtitles v2018
I've
come
to
the
conclusion
that
I
need
to
get
out
of
my
comfort
zone.
Und
ich
bin
zu
dem
Schluss
gekommen,
dass
ich
mich
mal
was
trauen
muss.
OpenSubtitles v2018
The
best
bit
about
moving
is
that
it
has
taken
me
completely
out
of
my
comfort
zone.
Das
Beste
an
meinem
Wechsel
ist,
dass
ich
mich
aus
meiner
Komfortzone
hinausgewagt
habe.
ParaCrawl v7.1
I
was
always
encouraged
to
get
out
of
my
comfort
zone
and
serve
by
solving
problems.
Ich
wurde
immer
ermutigt,
meine
Komfortzone
zu
verlassen
und
beim
Lösen
von
Problemen
zu
helfen.
ParaCrawl v7.1
Most
importantly,
I
have
learned
to
step
out
of
my
comfort
zone.
Am
wichtigsten
ist
jedoch,
dass
ich
gelernt
habe,
meine
Komfortzone
zu
verlassen.
ParaCrawl v7.1
It
was
time
to
stretch
my
horizons
and
step
out
of
my
comfort
zone.
Es
war
Zeit,
meinen
Horizont
zu
erweitern
und
aus
meinem
komfortablen
Leben
auszusteigen.
ParaCrawl v7.1
Instructing
others
in
a
foreign
language
really
helped
me
get
out
of
my
comfort
zone.
In
einer
Fremdsprache
vorzutragen
hat
mir
wirklich
sehr
dabei
geholfen,
meine
Komfortzone
zu
verlassen.
ParaCrawl v7.1
So,
what
I'm
going
to
tell
you
today,
is
a
little
bit
of
why
I
think
that's
the
case,
and
then
go
out
of
my
comfort
zone
and
tell
you
where
I
think
it's
going,
where
a
new
approach
--
that
we
hope
to
push
forward
in
terms
of
treating
cancer.
Ich
möchte
Ihnen
also
heute
sagen,
was
meiner
Meinung
nach
die
Gründe
dafür
sind,
und
dann
meine
Komfortzone
verlassen,
und
Ihnen
sagen,
in
welche
Richtung
es
weitergeht,
wohin
ein
neuer
Ansatz
führt
-
den
wir
bei
der
Behandlung
von
Krebs
vorantreiben
möchten.
TED2013 v1.1
And
I
spent
every
moment
I
could
out
at
that
flying
school,
way
out
of
my
comfort
zone,
all
these
young
guys
that
wanted
to
be
Qantas
pilots,
you
know,
and
little
old
hop-along
me
in
first
my
plaster
cast,
and
then
my
steel
brace,
my
baggy
overalls,
my
bag
of
medication
and
catheters
and
my
limp.
Und
ich
verbrachte
jeden
möglichen
Augenblick
auf
der
Flugschule,
weit
jenseits
meiner
Behaglichkeitsgrenze,
all
diese
jungen
Typen,
die
Quantas-Piloten
werden
wollten,
und
ich
wuselte
erst
in
meinem
Gips
nebenher,
dann
in
meiner
Stahlstütze,
meinem
Overall,
meiner
Tasche
mit
Medikamenten
und
Kathetern
und
meinem
Humpeln,
TED2020 v1
And
it's
going
to
make
me
the
best
version
of
myself,
because
it
will
definitely
push
me
out
of
my
comfort
zone.
Und
das
wird
die
beste
Version
meiner
selbst
werden,
weil
ich
definitiv
meine
gewohnte
Umwelt
verlasse.
OpenSubtitles v2018
So,
I
went
out
of
my
comfort
zone,
which
I
found
out
if
you're
really
honest
with
yourself,
isn't
all
that
comforting.
Also
habe
ich
mein
gemütliches
Dasein
verlassen,
was,
wenn
man
mal
ehrlich
ist,
ganz
und
gar
nicht
gemütlich
ist.
OpenSubtitles v2018
And
I
felt
like
it
was
very
important
for
me
to
get
out
of
my
comfort
zone
and
see
if
that
made
me
turn
into
an
adult.
Ich
spürte,
dass
ich
aus
meiner
Komfortzone
heraus
musste,
vielleicht
würde
ich
so
ja
erwachsen
werden.
OpenSubtitles v2018
And
I
spent
every
moment
I
could
out
at
that
flying
school,
way
out
of
my
comfort
zone,
all
these
young
guys
that
wanted
to
be
Qantas
pilots,
you
know,
and
little
old
hop-along
me
in
first
my
plaster
cast,
and
then
my
steel
brace,
my
baggy
overalls,
my
bag
of
medication
and
catheters
and
my
limp,
and
they
used
to
look
at
me
and
think,
Und
ich
verbrachte
jeden
möglichen
Augenblick
auf
der
Flugschule,
weit
jenseits
meiner
Behaglichkeitsgrenze,
all
diese
jungen
Typen,
die
Quantas-Piloten
werden
wollten,
und
ich
wuselte
erst
in
meinem
Gips
nebenher,
dann
in
meiner
Stahlstütze,
meinem
Overall,
meiner
Tasche
mit
Medikamenten
und
Kathetern
und
meinem
Humpeln,
und
sie
sahen
mich
immer
so
an
und
dachten:
QED v2.0a