Übersetzung für "Other way around" in Deutsch
Parties
are
simply
the
instruments
of
democracy
and
not
the
other
way
around.
Parteien
sind
nur
Instrumente
der
Demokratie,
nicht
umgekehrt.
Europarl v8
In
my
view,
it
ought
to
be
the
other
way
around.
Ich
finde,
es
sollte
gerade
umgekehrt
sein.
Europarl v8
I
think
it
should
be
the
other
way
around.
Meiner
Ansicht
nach
sollte
es
umgekehrt
sein.
Europarl v8
It
should
be
exactly
the
other
way
around.
Es
müsste
doch
genau
umgekehrt
sein.
Europarl v8
Politics
must
control
the
market
and
not
the
other
way
around.
Die
Politik
muss
den
Markt
beherrschen
und
nicht
umgekehrt.
Europarl v8
That
is,
however,
better
than
if
the
halves
had
been
the
other
way
around.
Aber
das
ist
besser,
als
wenn
es
anders
herum
gewesen
wäre.
Europarl v8
In
democracies,
it
is
the
other
way
around.
In
einer
Demokratie
ist
es
umgekehrt.
Europarl v8
In
my
view,
it
is
the
other
way
around.
Meiner
Meinung
nach
ist
es
genau
umgekehrt.
Europarl v8
But
fortunately,
it
also
works
the
other
way
around.
Aber
zum
Glück
funktioniert
es
auch
umgekehrt.
TED2020 v1
Yours
is
the
other
way
around,
so
swap
it
around.
Bei
Ihnen
ist
es
anders
herum,
also
drehen
sie
es
um.
TED2013 v1.1
Questions
can
be
windows
to
great
instruction,
but
not
the
other
way
around.
Fragen
können
Fenster
zu
großartigem
Unterricht
sein,
aber
nicht
anders
herum.
TED2020 v1
It
should
have
been
the
other
way
around
--
the
food
should
have
been
good
first.
Es
hätte
andersherum
sein
müssen
—
das
Essen
hätte
erst
gut
sein
müssen.
TED2020 v1
So
the
crisis
caused
the
deficits
and
debts,
not
the
other
way
around.
Also
wurden
die
Defizite
und
Schulden
durch
die
Krise
verursacht
und
nicht
umgekehrt.
News-Commentary v14
The
downturn
caused
the
deficits,
not
the
other
way
around.
Die
Defizite
wurden
durch
den
Abschwung
verursacht,
und
nicht
umgekehrt.
News-Commentary v14
It
is
supposed
to
serve
the
interests
of
the
rest
of
society,
not
the
other
way
around.
Sie
soll
den
Interessen
der
übrigen
Gesellschaft
dienen,
nicht
andersherum.
News-Commentary v14
Sanctions
should
be
a
tool
of
diplomacy,
not
the
other
way
around.
Sanktionen
sollten
ein
Werkzeug
der
Diplomatie
sein,
nicht
andersherum.
News-Commentary v14
So,
that's
the
form
of
the
puzzle
coming
out
of
the
content,
rather
than
the
other
way
around.
Die
Form
des
Rätsels
ergab
sich
aus
seinem
Inhalt,
anstatt
umgekehrt.
TED2013 v1.1
Start
as
usual,
go
the
other
way
around
the
loop.
Fangen
Sie
wie
gewohnt
an,
gehen
Sie
andersherum
um
die
Schlaufe.
TED2013 v1.1
The
tempo
of
change
is
not
going
to
decrease,
rather
the
other
way
around.
Das
Tempo
der
Veränderungen
wird
nicht
abnehmen,
eher
im
Gegenteil.
TildeMODEL v2018
My
problem
is
just
the
other
way
around.
Mein
Problem
ist
eher
das
Gegenteil.
OpenSubtitles v2018