Übersetzung für "Operational matters" in Deutsch

The Agency shall be independent in relation to operational and technical matters.
Die Agentur ist in operativen und technischen Fragen unabhängig.
TildeMODEL v2018

In operational matters there should be no taboos.
In betrieblichen Angelegenheiten dürfe es keine Tabus geben.
ParaCrawl v7.1

Provided high level of support relating to all operational matters.
Vorgesehen hohes Maß an Unterstützung in Bezug auf alle operativen Angelegenheiten.
CCAligned v1

Business or operational matters or personal data do not leave your company.
Geschäftliche oder betriebliche Angelegenheiten oder personenbezogene Daten verlassen nicht Ihr Haus.
CCAligned v1

The cooperation between the two maritime operators covers both operational and commercial matters.
Die Zusammenarbeit der beiden Reedereien umfasst den betrieblichen und kommerziellen Bereich.
ParaCrawl v7.1

It also ensures coordination in all operational matters of interdepartmental importance.
Es gewährleistet auch die Koordination in allen betrieblichen Angelegenheiten von departementsübergreifender Bedeutung.
ParaCrawl v7.1

Some startups complain about investors interfering too much with operational matters.
Manche Startups beklagen, dass Investoren sich stark in operative Belange einmischen.
ParaCrawl v7.1

Relations between Eurojust and OLAF as regards operational matters are subject to a memorandum of understanding.
Die Beziehungen zwischen Eurojust und dem OLAF in Bezug auf operative Fragen sind Gegenstand einer Vereinbarung.
TildeMODEL v2018

EUFOR has also maintained a close working relationship, including on operational matters, with other international actors.
Die EUFOR unterhält ebenfalls enge Arbeitsbeziehungen zu anderen internationalen Akteuren, auch in operativen Fragen.
TildeMODEL v2018

For our sales partners, you are the go-to person for all operational matters and to resolve problems.
Für unsere Vertriebspartner bist du Ansprechpartner in allen operativen Fragen und zur Lösung von Problemen.
ParaCrawl v7.1

Born in Portugal, speaks several languages and is well-versed in all operational and strategic matters.
Der gebürtige Portugiese ist mehrsprachig und mit allen operativen und strategischen Belangen bestens vertraut.
ParaCrawl v7.1

Member States shall report to the Agency on these operational matters at the external borders outside the framework of the Agency.
Die Mitgliedstaaten berichten der Agentur über diese nicht im Rahmen der Agentur erfolgenden operativen Maßnahmen an den Außengrenzen.
DGT v2019

The Council also asked Frontex to consider setting up regional centres with links to one another, which would be at Frontex's disposal in operational matters in different maritime areas or sections thereof.
Des Weiteren ersuchte der Rat Frontex, Überlegungen über die Schaffung von miteinander verbundenen Regionalzentren anzustellen, die Frontex für operative Zwecke in den verschiedenen Küstengebieten und -untergebieten zur Verfügung stünden.
Europarl v8

It is essential that the chain of command in an operation be understood and respected, and the onus is on national capitals to refrain from instructing their contingent commanders on operational matters.
Es ist wichtig, dass der Befehlsweg bei einem Einsatz verstanden und respektiert wird, und es liegt daher an den betreffenden Staaten, von Weisungen an die Kommandeure ihrer Kontingente in operativen Fragen Abstand zu nehmen.
MultiUN v1

As several public operators move to a status which is more at a distance from direct interference in operational and commercial matters by governments, incumbents will benefit from increased commercial freedoms and prepare for direct competition while safeguarding and enhancing their social role.
Da einige öffentliche Anbieter zu einem Rechtsstatus übergehen, der den direkten Eingriff des Staates in betriebliche und gewerbliche Belange verringert, werden die traditionellen Anbieter von größeren wirtschaftlichen Freiheiten profitieren, sich auf den direkten Wettbewerb vorbereiten und gleichzeitig ihre soziale Rolle bewahren und stärken können.
TildeMODEL v2018