Übersetzung für "Operational matters" in Deutsch
The
Agency
shall
be
independent
in
relation
to
operational
and
technical
matters.
Die
Agentur
ist
in
operativen
und
technischen
Fragen
unabhängig.
TildeMODEL v2018
In
operational
matters
there
should
be
no
taboos.
In
betrieblichen
Angelegenheiten
dürfe
es
keine
Tabus
geben.
ParaCrawl v7.1
Provided
high
level
of
support
relating
to
all
operational
matters.
Vorgesehen
hohes
Maß
an
Unterstützung
in
Bezug
auf
alle
operativen
Angelegenheiten.
CCAligned v1
Business
or
operational
matters
or
personal
data
do
not
leave
your
company.
Geschäftliche
oder
betriebliche
Angelegenheiten
oder
personenbezogene
Daten
verlassen
nicht
Ihr
Haus.
CCAligned v1
The
cooperation
between
the
two
maritime
operators
covers
both
operational
and
commercial
matters.
Die
Zusammenarbeit
der
beiden
Reedereien
umfasst
den
betrieblichen
und
kommerziellen
Bereich.
ParaCrawl v7.1
It
also
ensures
coordination
in
all
operational
matters
of
interdepartmental
importance.
Es
gewährleistet
auch
die
Koordination
in
allen
betrieblichen
Angelegenheiten
von
departementsübergreifender
Bedeutung.
ParaCrawl v7.1
Some
startups
complain
about
investors
interfering
too
much
with
operational
matters.
Manche
Startups
beklagen,
dass
Investoren
sich
stark
in
operative
Belange
einmischen.
ParaCrawl v7.1
Relations
between
Eurojust
and
OLAF
as
regards
operational
matters
are
subject
to
a
memorandum
of
understanding.
Die
Beziehungen
zwischen
Eurojust
und
dem
OLAF
in
Bezug
auf
operative
Fragen
sind
Gegenstand
einer
Vereinbarung.
TildeMODEL v2018
EUFOR
has
also
maintained
a
close
working
relationship,
including
on
operational
matters,
with
other
international
actors.
Die
EUFOR
unterhält
ebenfalls
enge
Arbeitsbeziehungen
zu
anderen
internationalen
Akteuren,
auch
in
operativen
Fragen.
TildeMODEL v2018
For
our
sales
partners,
you
are
the
go-to
person
for
all
operational
matters
and
to
resolve
problems.
Für
unsere
Vertriebspartner
bist
du
Ansprechpartner
in
allen
operativen
Fragen
und
zur
Lösung
von
Problemen.
ParaCrawl v7.1
Born
in
Portugal,
speaks
several
languages
and
is
well-versed
in
all
operational
and
strategic
matters.
Der
gebürtige
Portugiese
ist
mehrsprachig
und
mit
allen
operativen
und
strategischen
Belangen
bestens
vertraut.
ParaCrawl v7.1
Member
States
shall
report
to
the
Agency
on
these
operational
matters
at
the
external
borders
outside
the
framework
of
the
Agency.
Die
Mitgliedstaaten
berichten
der
Agentur
über
diese
nicht
im
Rahmen
der
Agentur
erfolgenden
operativen
Maßnahmen
an
den
Außengrenzen.
DGT v2019
The
Council
also
asked
Frontex
to
consider
setting
up
regional
centres
with
links
to
one
another,
which
would
be
at
Frontex's
disposal
in
operational
matters
in
different
maritime
areas
or
sections
thereof.
Des
Weiteren
ersuchte
der
Rat
Frontex,
Überlegungen
über
die
Schaffung
von
miteinander
verbundenen
Regionalzentren
anzustellen,
die
Frontex
für
operative
Zwecke
in
den
verschiedenen
Küstengebieten
und
-untergebieten
zur
Verfügung
stünden.
Europarl v8
It
is
essential
that
the
chain
of
command
in
an
operation
be
understood
and
respected,
and
the
onus
is
on
national
capitals
to
refrain
from
instructing
their
contingent
commanders
on
operational
matters.
Es
ist
wichtig,
dass
der
Befehlsweg
bei
einem
Einsatz
verstanden
und
respektiert
wird,
und
es
liegt
daher
an
den
betreffenden
Staaten,
von
Weisungen
an
die
Kommandeure
ihrer
Kontingente
in
operativen
Fragen
Abstand
zu
nehmen.
MultiUN v1
As
several
public
operators
move
to
a
status
which
is
more
at
a
distance
from
direct
interference
in
operational
and
commercial
matters
by
governments,
incumbents
will
benefit
from
increased
commercial
freedoms
and
prepare
for
direct
competition
while
safeguarding
and
enhancing
their
social
role.
Da
einige
öffentliche
Anbieter
zu
einem
Rechtsstatus
übergehen,
der
den
direkten
Eingriff
des
Staates
in
betriebliche
und
gewerbliche
Belange
verringert,
werden
die
traditionellen
Anbieter
von
größeren
wirtschaftlichen
Freiheiten
profitieren,
sich
auf
den
direkten
Wettbewerb
vorbereiten
und
gleichzeitig
ihre
soziale
Rolle
bewahren
und
stärken
können.
TildeMODEL v2018