Übersetzung für "Only consider" in Deutsch
And
we
must
not
consider
only
Croatia
in
this
resolution.
Und
wir
dürfen
bei
dieser
Entschließung
nicht
nur
an
Kroatien
denken.
Europarl v8
One
has
only
to
consider
the
debate
that
is
raging
in
France
at
present.
Man
braucht
sich
nur
die
gegenwärtig
in
Frankreich
tobende
Debatte
anzusehen.
Europarl v8
You
need
only
consider
the
European
internal
market
and
economic
and
monetary
union.
Nehmen
Sie
nur
den
Europäischen
Binnenmarkt
und
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion.
Europarl v8
One
need
only
consider
the
increase
in
the
consumption
of
performance-enhancing
drugs
by
young
amateur
sportspeople.
Man
braucht
nur
die
steigende
Einnahme
von
Dopingmitteln
bei
jungen
Amateuren
zu
betrachten.
Europarl v8
We
have
certainly
made
Our
evidence
clear,
if
only
you
would
consider
it.
Wir
haben
euch
die
Zeichen
deutlich
gemacht,
so
ihr
verständig
seid.
Tanzil v1
Meanwhile,
authorities
only
consider
them
to
be
"absent."
Die
Behörden
erachten
sie
jedoch
lediglich
als
“abwesend”.
GlobalVoices v2018q4
Consider
only
fluorescing
cells
with
typical
size
and
morphology.
Es
sind
nur
fluoreszierende
Zellen
typischer
Größe
und
Morphologie
zu
berücksichtigen.
DGT v2019
Likewise,
the
Commission
will
only
consider
the
lowest
number
of
jobs.
Zudem
berücksichtigt
die
Kommission
nur
die
niedrigste
Arbeitsplatzzahl.
DGT v2019
Um,
I
can
only
consider
myself
a
freelancer
if
I
actually
paint
on
occasion.
Ich
kann
mich
nur
dann
freischaffend
nennen,
wenn
ich
wirklich
gelegentlich
male.
OpenSubtitles v2018
I
can
only
consider
a
partial
scale-back
if
you
announce
it.
Ich
kann
nur
dann
eine
teilweise
Abrüstung
berücksichtigen,
wenn
Sie
es
verkünden.
OpenSubtitles v2018
The
Germans
only
consider
the
Resistance
as
an
enemy.
Heute
sind
die
Deutschen
nur
die
Feinde
der
Widerstandskämpfer.
OpenSubtitles v2018
It
has
spring
joints
but
function
aside,
consider
only
the
aesthetics.
Sehen
Sie
nur,
wie
ästhetisch
es
ist.
OpenSubtitles v2018
The
worst
offenders
would
only
consider
Your
Majesty's
gentle
nature
a
weakness.
Die
übelsten
Elemente
betrachten
Euer
sanftes
Wesen
als
Schwäche.
OpenSubtitles v2018
Apparently,
the
Nasari
only
consider
Ensign
Kim
their
enemy.
Sie
betrachten
nur
Fähnrich
Kim
als
ihren
Feind.
OpenSubtitles v2018
Only
you
would
consider
bar
stools
to
be
a
form
of
artistic
expression.
Nur
Sie
würden
Barhocker
als
Form
kreativen
Ausdrucks
bezeichnen.
OpenSubtitles v2018
We'd
only
begun
to
consider
space
travel.
Wir
befassten
uns
nur
theoretisch
mit
der
Raumfahrt.
OpenSubtitles v2018
Only
those
they
consider
to
be
of
sufficient
value.
Nur
diejenigen,
die
sie
für
wertvoll
erachten.
OpenSubtitles v2018
But
they
said
they
would
only
consider
it
if
your
people
got
involved.
Aber
das
wollen
sie
nur
tun,
wenn
Sie
sich
auch
engagieren.
OpenSubtitles v2018