Übersetzung für "On the very same day" in Deutsch

On the very same day, the Governing Council of the ECB supported the view of the Commission.
Am gleichen Tag schloss sich auch der EZB-Rat der Ansicht der Kommission an.
Europarl v8

They were both brought here to this facility on the very same day.
Beide wurden am gleichen Tag hierher gebracht.
OpenSubtitles v2018

Gruber wrote the melody on the very same day.
Gruber schrieb die Melodie noch am selben Tag.
ParaCrawl v7.1

This means we can offer accurate delivery times often on the very same day.
Dadurch können wir Ihnen zeitgenaue Anlieferung bieten, oft noch am selben Tag.
ParaCrawl v7.1

The terror attack comes to an unexpected end on the very same day.
Der Terroranschlag kommt noch am selben Tag zu einem unerwarteten Ende.
ParaCrawl v7.1

So he went back to LA on a plane the very same day.
Am gleichen Tag noch nahm er den Flieger zurück nach LA.
ParaCrawl v7.1

Tim Wilkes confirmed this record on the very same day.
Tim Wilkes bestätigte den Rekord noch am selben Tag.
ParaCrawl v7.1

Patients with acute medical conditions are granted an emergency appointment on the very same day.
Jeder Patient mit akuten Beschwerden erhält noch am selben Tag einen Notfalltermin.
CCAligned v1

On the very same day they have to say good-bye.
Am selben Tag müssen sie sich voneinander verabschieden.
ParaCrawl v7.1

Both confirmed this record on the very same day.
Beide bestätigten den Rekord noch am selben Tag.
ParaCrawl v7.1

On the very same day, thousands gathered in the park.
An jenem Tag versammelten sich nun Tausende im Park.
ParaCrawl v7.1

On the very same day, the complainant's premises were searched and business documents were seized.
Noch am selben Tag wurden die Räume der Beschwerdeführerin durchsucht und Geschäftsunterlagen beschlagnahmt.
ParaCrawl v7.1

On the very same day North Korea carried out its third nuclear test.
Am selben Tag führte Nordkorea seinen dritten Atomwaffenversuch durch.
ParaCrawl v7.1

The parents made sure to get seen in Essen on the very same day.
Die Eltern kämpfen darum noch am gleichen Tag in Essen angehört zu werden.
ParaCrawl v7.1

On the very same day, the Commission appointed Ms Myria Vassiliado as the EU Anti-Trafficking Coordinator.
Die Kommission ernannte am selben Tag Myria Vassiliadou zur EU-Koordinatorin für die Bekämpfung des Menschenhandels.
TildeMODEL v2018

So fast was the advance that elements of CCA were able to cross on the very same day.
Der Vorstoß erfolgte so schnell, dass Teile der CCA noch am selben Tag übersetzen konnten.
Wikipedia v1.0

After a few telephone conversations with our CEO, 4 licences were ordered on the very same day.
Nach ein paar Telefonaten mit unserem Geschäftsführer wurden noch am selben Tag 4 Lizenzen bestellt.
ParaCrawl v7.1

He began to read on the very same day, and yet we clashed with each other.
Er begann noch am selben Tag zu lesen, und schon gerieten wir aneinander.
ParaCrawl v7.1

Apply another coat on the very same day, after prior sanding with grit 320 - 400.
Noch am gleichen Tag, nach einem vorherigem Anschliff mit Korn 320 - 400 weiterbeschichten.
ParaCrawl v7.1

I had returned from Georgia on the very same day the war began there.
Ich kam genau an dem Tag aus Georgien zurück, an dem dort der Krieg begann.
ParaCrawl v7.1

Your order is prepared on the very same day that it’s dispatched to you.
Ihre Bestellung wird noch am selben Tag vorbereitet, die es Ihnen geschickt hat.
ParaCrawl v7.1

On the very same day this year, Hungarian President Sólyom, despite the reservations of three senior representatives of the Slovak Republic, was preparing to take the provocative step of unveiling a statue of a Hungarian king on the ethnically mixed territory of Slovakia.
Dieses Jahr, genau am selben Tag und trotz der Bedenken dreier führender Vertreter der slowakischen Republik, bereitete der ungarische Präsident Sólyom den provokativen Schritt vor, eine Statue eines ungarischen Königs auf dem ethnisch gemischten Gebiet der Slowakei zu enthüllen.
Europarl v8

Today, patients with acute coronary thrombosis, provided they are treated quickly and properly, can return home on the very same day and go back to work few days later.
Heute können Patienten mit akutem Herzinfarkt, sofern sie rasch und richtig behandelt werden, noch am gleichen Tag entlassen werden und einige Tage später wieder zur Arbeit gehen.
Europarl v8

On 12 October, when Parliament expressed its wish to have this debate, I made myself available on the very same day and I was ready to go to Parliament the same evening.
Als das Hohe Haus am 12. Oktober seinen Wunsch zu dieser Aussprache äußerte, habe ich mich noch am selben Tag bereit erklärt und hätte mich noch am gleichen Abend dem Hohen Haus zur Verfügung gestellt.
Europarl v8