Übersetzung für "On a cruise" in Deutsch

Have you ever been on a cruise ship?
Waren Sie schon einmal auf einem Kreuzfahrtschiff?
Tatoeba v2021-03-10

On a typical cruise, they'll do 400,000 patient treatments.
Auf einer typischen Kreuzfahrt behandelt sie etwa 400.000 Patienten.
TED2020 v1

Didn't I meet you on a summer cruise?
Habe ich Sie nicht schon auf einer Kreuzfahrt getroffen?
OpenSubtitles v2018

Lord Dunsmore wants us to join him on a Mediterranean cruise.
Wir sollen Lord Dunsmore auf einer Mittelmeerkreuzfahrt begleiten.
OpenSubtitles v2018

I took some of that money, and I went on a blues cruise.
Ich nahm etwas von diesem Geld und ging auf eine Blues-Kreuzfahrt.
OpenSubtitles v2018

Tech support on a cruise is a nice step up.
Techniker auf einer Kreuzfahrt ist toll.
OpenSubtitles v2018

Who told you that the principal sent Jimmy on a Disney Cruise?
Wer hat dir gesagt, der Rektor habe Jimmy auf eine Disney-Kreuzfahrt geschickt?
OpenSubtitles v2018

No, they're on a cruise.
Nein, sie sind auf einer Kreuzfahrt.
OpenSubtitles v2018

Maybe or maybe the old broad's on a sunset cruise, hmm?
Vielleicht oder möglicherweise ist die alte Tussi auf einer Schiffsreise?
OpenSubtitles v2018

I never went on a cruise before.
Ich war noch nie auf Kreuzfahrt.
OpenSubtitles v2018

And next Christmas, maybe we should go on a theater-themed cruise.
Und nächste Weihnachten sollten wir vielleicht auf eine Theater-Themenkreuzfahrt.
OpenSubtitles v2018

I can't think of anything more romantic than poisoning passengers on a moonlight cruise.
Was ist romantischer, als Passagiere auf einer Kreuzfahrt bei Mondschein zu vergiften?
OpenSubtitles v2018

Or if you'd like a little getaway, maybe a job as a hostess on a cruise ship.
Oder falls Sie mögen, wäre vielleicht die Arbeit auf einem Kreuzfahrtschiff Ablenkung.
OpenSubtitles v2018

We'll go on a cruise, us three.
Wir machen eine Kreuzfahrt, nur wir drei.
OpenSubtitles v2018

Guys, we're going on a cruise and you guys are coming with us.
Leute, wir machen eine Kreuzfahrt und ihr kommt mit uns mit.
OpenSubtitles v2018

And later on this afternoon, near sunset, we're gonna take you out on a cocktail cruise.
Später am Nachmittag, bei Sonnenuntergang, machen wir eine Cocktail-Rundfahrt mit Ihnen.
OpenSubtitles v2018

Teenage girl wouldn't be alone on a pleasure cruise.
Ein Teenager macht alleine keine Vergnügungsfahrt.
OpenSubtitles v2018

I assume you never took Rosie on a continental cruise.
Ich nehme an, Sie haben mit Rosie nie eine Kontinentalreise unternommen.
OpenSubtitles v2018

We planned on giving you a cruise.
Wir wollten euch eine Kreuzfahrt schenken.
OpenSubtitles v2018

The other one worked on a cruise ship that was docked here.
Die andere arbeitete auf einem Kreuzfahrtschiff, welches hier ankerte.
OpenSubtitles v2018

They say you killed somebody on a cruise ship.
Sie sagten, dass du jemand auf einem Kreuzfahrschiff getötet hast.
OpenSubtitles v2018