Übersetzung für "Obstacles against" in Deutsch
Migrants'
organisations
however
also
come
up
against
obstacles
in
their
commitment
to
development
policy
goals.
Bei
ihrem
Engagement
für
entwicklungspolitische
Ziele
treffen
Migrantenorganisationen
jedoch
auch
auf
Hürden.
ParaCrawl v7.1
Everyone
must
help
reduce
unnecessary
obstacles
against
free
communication
between
all
the
others.
Jeder
muss
mithelfen,
unnötige
Hürden
für
freie
Kommunikation
zwischen
allen
zu
reduzieren.
ParaCrawl v7.1
The
ascertained
passage-related
data
from
the
obstacles
is
compared
against
passage-related
data
from
the
vehicle.
Die
ermittelten
durchfahrrelevanten
Daten
der
Hindernisse
werden
mit
durchfahrrelevanten
Daten
des
Fahrzeugs
verglichen.
EuroPat v2
Migrants’
organisations
however
also
come
up
against
obstacles
in
their
commitment
to
development
policy
goals.
Bei
ihrem
Engagement
für
entwicklungspolitische
Ziele
treffen
Migrantenorganisationen
jedoch
auch
auf
Hürden.
ParaCrawl v7.1
To
effectively
combat
this
phenomenon,
it
is
vital
to
ensure
that
there
are
effective
mechanisms
for
identifying
problems
and
collecting
information
without
coming
up
against
obstacles
or
political
constraints,
so
as
to
establish
causes
and
consequences
in
a
clear
and
sustained
way
in
order
to
effect
a
complete
response.
Um
dieses
Phänomen
wirksam
zu
bekämpfen,
ist
es
notwendig,
dafür
zu
sorgen,
dass
wirksame
Mechanismen
zur
Ermittlung
von
Problemen
und
zur
Sammlung
von
Daten
bestehen,
ohne
dass
man
dabei
auf
Hindernisse
oder
politische
Zwänge
stößt,
um
die
Ursachen
und
Konsequenzen
auf
klare
und
nachhaltige
Weise
darzulegen
und
als
Antwort
darauf
umfassende
Maßnahmen
zu
ergreifen.
Europarl v8
When,
for
example,
there
are
completely
different
growth
rates
between
the
Union
and
China,
the
non-tariff
obstacles
applied
against
us,
which
we
considered
to
be
of
lesser
importance
when
the
Chinese
economy
was
smaller,
are
having
worse
and
worse
results
for
us
as
China's
relative
importance
increases
and
ours
decreases.
Wenn
zum
Beispiel
die
Wachstumsrate
der
Union
von
der
Chinas
völlig
verschieden
ist,
dann
verursachen
diese
nichttarifären
Hemmnisse,
die
gegen
uns
gerichtet
sind,
immer
schlechtere
Ergebnisse,
während
Chinas
relative
Bedeutung
zunimmt
und
unsere
abnimmt.
Europarl v8
Far
too
little
use
has
been
made
of
it
in
the
area
of
town
planning
and
local
authority
development
plans,
and
in
this
context
it
still
runs
up
against
obstacles
because
of
certain
minimum
running
times.
Sie
diente
allerdings
lange
Zeit
nur
als
Notaggregattechnik
in
Krankenhäusern
usw.,
sie
war
auch
noch
viel
zu
wenig
verbreitet
im
Bereich
der
Städteplanung,
der
Bebauungspläne
von
Gemeinden,
und
sie
trifft
hier
wegen
bestimmter
Mindestlaufzeiten
immer
noch
auf
Hindernisse.
Europarl v8
Have
they
benefited
and
found
it
easier
to
enter
the
distribution
circuit,
the
distribution
market,
or
have
they
found
themselves
adversely
affected
or
come
up
against
obstacles?
Haben
sie
profitieren
können
und
war
es
für
sie
leichter,
in
den
Kreislauf
und
den
Markt
des
Vertriebs
einzusteigen,
oder
haben
sie
sich
benachteiligt
gefühlt
oder
sind
auf
Hindernisse
gestoßen?
Europarl v8
This
is
the
reason
why
we
are
alarmed
at
the
situation
whereby
Polish,
Czech,
and
Hungarian
entrepreneurs
are
coming
up
against
obstacles
deliberately
placed
in
their
way
by
administrations,
hindering
their
economic
activity
on
the
territory
of
the
old
Union.
Deshalb
sind
wir
besorgt
über
die
Vorfälle,
bei
denen
polnische,
tschechische
und
ungarische
Unternehmer
von
den
Behörden
durch
willkürliche
Hindernisse
bei
der
Ausübung
ihrer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
im
Hoheitsgebiet
der
alten
Union
behindert
werden.
Europarl v8
The
removal
of
these
articles
should
not,
however,
be
interpreted
by
Member
States
as
meaning
that
they
can
introduce
or
retain
excessive
administrative
obstacles
against
companies
that
are
posting
workers
across
national
boundaries.
Die
Streichung
dieser
Artikel
sollte
von
den
Mitgliedstaaten
jedoch
nicht
dahingehend
ausgelegt
werden,
dass
sie
übermäßige
bürokratische
Hemmnisse
für
Unternehmen
einführen
oder
beibehalten
können,
die
Arbeitnehmer
über
nationale
Grenzen
hinweg
entsenden.
Europarl v8
On
the
basis
of
proposals
submitted
by
the
Commission,
the
Information
Report
notes
that
progress
in
relations
between
the
two
parties
is
coming
up
against
obstacles
on
the
Turkish
side
and
a
series
of
difficulties
and
delays
on
the
Community's
side.
Ausgehend
von
den
Vorschlägen
der
Kommission
wird
in
dem
Informationsbericht
festgestellt,
daß
die
Erzielung
bestimmter
Fortschritte
in
den
beiderseitigen
Beziehungen
durch
Hindernisse
auf
türkischer
Seite
sowie
durch
eine
Reihe
von
Schwierigkeiten
und
Verzögerungen
auf
seiten
der
Gemeinschaft
gehemmt
wird.
TildeMODEL v2018
Whereas
the
Community
and
its
Member
States
were
signatories
to
the
Nairobi
Forward-Looking
Strategies
in
1985
and
to
the
Declaration
and
Platform
for
Action
of
the
Fourth
World
Conference
on
Women
at
Beijing
in
1995,
which
stressed
the
need
to
act
against
obstacles
to
gender
equality
and
to
ensure
that
this
perspective
is
reflected
in
all
policies
and
programmes;
Die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
haben
1985
die
Zukunftsstrategien
von
Nairobi
unterzeichnet
und
1995
die
Erklärung
und
Aktionsplattform
der
vierten
Weltfrauenkonferenz
in
Peking,
in
denen
auf
die
Notwendigkeit
hingewiesen
wird,
gegen
die
weltweit
bestehenden
Hindernisse
vorzugehen,
die
einer
Gleichstellung
der
Geschlechter
entgegenstehen,
und
dafür
zu
sorgen,
daß
dies
in
allen
Strategien
und
Programmen
berücksichtigt
wird.
TildeMODEL v2018
A
too
strict
approach
for
the
determination
of
high
efficiency
cogeneration
would
require
a
larger
degree
of
control
and
measurements
and
could
be
perceived
by
the
sector
as
another
set
of
obstacles
against
extended
use
of
cogeneration.
Ein
zu
strenges
Vorgehen
bei
der
Bestimmung
hocheffizienter
KWK
würde
eine
stärkere
Kontrolle
und
zusätzliche
Messungen
erfordern,
und
würde
von
der
Branche
als
zusätzliches
Hindernis
für
eine
breitere
Nutzung
der
KWK
angesehen.
TildeMODEL v2018
However,
reforms
regarding
access
to
port
services
or
uniform
bans
on
heavy
vehicles
at
weekends
have
come
up
against
obstacles.
Einige
Bereiche
wie
die
Reform
des
Zugangs
zu
Hafendiensten
oder
die
Harmonisierung
von
Wochenend-Fahrverboten
für
Lastkraftwagen
sind
jedoch
auf
Widerstände
gestoßen.
TildeMODEL v2018
Researchers
still
come
up
against
obstacles
to
career
development
or
which
prevent
them
from
moving
to
do
research
elsewhere
in
the
EU.
Immer
noch
stoßen
Forscher
auf
Hindernisse,
die
ihrer
beruflichen
Entwicklung
im
Wege
stehen
oder
die
sie
davon
abhalten,
woanders
in
der
EU
eine
Forschungstätigkeit
aufzunehmen.
TildeMODEL v2018
Whilst
a
certain
number
of
new
services,
such
as
those
aimed
at
environmental
protection,
are
likely
to
turn
into
financially
profitable
activities
over
the
short
or
medium
term,
others,
especially
cultural
services
and
personal
services
(care
for
the
elderly,
child
care,
etc.)
continue
to
run
up
against
obstacles
related
to
financing
the
demand.
Während
nun
bestimmte
neue
Dienstleistungen,
z.
B.
im
Bereich
Umweltschutz,
über
kurz
oder
lang
zu
rentablen
Aktivitäten
werden
dürften,
haben
andere,
insbesondere
Kulturdienstleistungen
und
personenbezogene
Dienstleistungen
(Altenpflege,
Kinderbetreuung
usw.)
weiterhin
mit
Hindernissen
bei
der
Finanzierung
zu
kämpfen.
TildeMODEL v2018
The
2007
exercise
focused
on
the
progress
made
on
national
public
and
private
R
&
D
investment
targets,
obstacles
against
reforming
the
public
research
sector
and
strategies
and
challenges
in
opening
the
national
research
systems
towards
ERA.
Schwerpunkte
im
Jahr
2007
waren
die
Fortschritte
in
Richtung
auf
die
Ziele
für
private
und
öffentliche
FuE-Investitionen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten,
Hindernisse
für
Reformen
im
Bereich
der
öffentlichen
Forschung
sowie
Strategien
und
Herausforderungen
bei
der
Öffnung
der
nationalen
Forschungssysteme
für
den
EFR.
TildeMODEL v2018