Übersetzung für "Now however" in Deutsch
However,
now
you
have
the
opportunity
to
look
to
the
future.
Jetzt
aber
haben
Sie
die
Möglichkeit,
nach
vorne
zu
schauen.
Europarl v8
Now
however,
it
is
also
about
serious
crime.
Jetzt
geht
es
auch
um
ernste
Verbrechen.
Europarl v8
The
matter
is
now
under
discussion,
however,
on
the
floor
of
the
Parliament
of
the
Czech
Republic.
Diese
Angelegenheit
wird
jedoch
derzeit
im
Parlament
der
Tschechischen
Republik
diskutiert.
Europarl v8
Now,
however,
the
debate
has
changed.
Nun
hat
sich
die
Debatte
jedoch
gewandelt.
Europarl v8
Now,
however,
action
must
be
taken
to
match
their
words.
Nun
müssen
ihren
Worten
allerdings
Taten
folgen.
Europarl v8
Until
now,
however,
we
have
only
found
cobalt
and
caesium.
Wir
haben
aber
bislang
nur
Kobalt
und
Caesium
gefunden.
Europarl v8
Now,
however,
it
has
fully
assumed
its
responsibilities.
Jetzt
hat
es
seine
Verantwortung
jedoch
voll
übernommen.
Europarl v8
Let
us
not
draw
this
out
any
longer
now,
however.
Lassen
Sie
uns
das
jetzt
jedoch
nicht
noch
weiter
in
die
Länge
ziehen.
Europarl v8
Now,
however,
we
can
change
the
political
will.
Jetzt
haben
wir
jedoch
die
Möglichkeit,
den
politischen
Willen
zu
ändern.
Europarl v8
Now,
however,
we
have
to
look
to
the
future.
Nun
müssen
wir
den
Blick
jedoch
in
die
Zukunft
richten.
Europarl v8
It
is
now
really
however
a
question
of
translating
words
into
action.
Jetzt
gilt
es,
den
Worten
Taten
folgen
zu
lassen.
Europarl v8
Now,
however,
we
are
talking
about
people
travelling.
Jetzt
geht
es
aber
um
die
Menschen,
die
verreisen.
Europarl v8
Now,
however,
we
need
to
think
about
how
we
can
act
responsibly.
Jetzt
müssen
wir
jedoch
daran
denken,
wie
wir
verantwortungsvoll
handeln
können.
Europarl v8
Now,
however,
the
difficulties
to
be
faced
by
the
new
government
are
beginning.
Jetzt
allerdings
muß
sich
die
neue
Regierung
den
Schwierigkeiten
stellen.
Europarl v8
Now,
however,
the
world's
economy
is
in
a
very
deep
crisis.
Jetzt
befindet
sich
die
Weltwirtschaft
allerdings
in
einer
sehr
tiefen
Krise.
Europarl v8
We
must
now,
however,
follow
it
up.
Wir
müssen
nun
aber
weitere
Schritte
unternehmen.
Europarl v8
There
are
now,
however,
perhaps
two
areas
of
concern.
Es
gibt
jetzt
jedoch
vielleicht
zwei
Problembereiche.
Europarl v8
The
intention
now,
however,
is
for
this
one-stop
shop
also
to
decide
on
the
train
paths.
Nun
soll
dieser
aber
auch
über
die
Trassenvergabe
entscheiden.
Europarl v8
As
I
was
saying
just
now,
however,
a
number
of
questions
and
requests
remain.
Wie
ich
jedoch
gerade
sagte,
verbleibt
eine
Reihe
von
Fragen
und
Anträgen.
Europarl v8
Until
now,
however,
neither
of
these
two
initiatives
have
been
successful.
Bis
jetzt
war
jedoch
keine
dieser
beiden
Initiativen
erfolgreich.
Europarl v8
Now,
however,
they
are
asked
to
continue
the
work
which
they
have
begun.
Nun
sind
aber
diejenigen
gefordert,
die
diese
angefangene
Arbeit
fortsetzen
müssen.
Europarl v8
Now,
however,
in
my
capacity
as
President
of
the
sitting,
I
cannot
speak
on
the
matter.
In
diesem
Moment
jedoch
kann
ich
als
Sitzungspräsident
nicht
darauf
eingehen.
Europarl v8
Now,
however,
I
want
to
respond
to
the
first
criticisms.
Nunmehr
möchte
ich
jedoch
auf
die
wichtigsten
Einwände
antworten.
Europarl v8
Now,
it
is,
however,
a
question
of
labelling
and
traceability.
Jetzt
geht
es
jedoch
um
die
Kennzeichnung
und
Rückverfolgbarkeit.
Europarl v8
Now,
however,
the
substance
of
its
policies
does
not
match
up
to
its
citizens’
expectations.
Leider
entspricht
der
Inhalt
ihrer
Politikmaßnahmen
jedoch
nicht
den
Erwartungen
der
Bürger.
Europarl v8