Übersetzung für "Not vice versa" in Deutsch

I am therefore totally in favour of authorisation before export and not vice versa.
Ich befürworte deshalb uneingeschränkt die Genehmigung vor Auslieferung und nicht umgekehrt.
Europarl v8

Hence the administration of this House is there to serve the delegates, and not vice versa.
Deshalb ist die Verwaltung dieses Hauses für die Abgeordneten da und nicht umgekehrt.
Europarl v8

Turkey is certainly not Iran, and vice versa.
Die Türkei ist sicherlich nicht der Iran und umgekehrt.
News-Commentary v14

Because those random notes overrun Adelmo's blue smudge, and not vice versa.
Weil die Notizen über Adelmos Fleck gehen, und nicht umgekehrt.
OpenSubtitles v2018

These can then be placed before the Joint Assembly, but not vice versa !
Sie können dann in die Paritätische Versammlung eingebracht werden - aber nicht umgekehrt!
EUbookshop v2

You have to save us, not vice versa!
Du musst uns retten, nicht wir dich!
OpenSubtitles v2018

The world must learn to follow the Church, not vice versa.
Die Welt muss lernen, der Kirche zu folgen, nicht umgekehrt.
OpenSubtitles v2018

Similarly, he let slow molecules go from right to left but not vice versa.
Ähnlich lässt er langsame Moleküle von rechts nach links gehen aber nicht umgekehrt.
QED v2.0a

Let your data work for you – not vice versa.
Zeit, dass Ihre Daten für Sie arbeiten – und nicht umgekehrt.
CCAligned v1

We develop products that adapt to the surgeon, not vice versa.
Wir entwickeln Produkte, die sich dem Chirurgen anpassen, nicht umgekehrt.
CCAligned v1

The military needs to become more like the police, not vice versa.
Das Militär muss mehr wie die Polizei werden, nicht umgekehrt.
ParaCrawl v7.1

From there, values seep into everyday life, not vice versa .
Von dort aus werden Wertvorstellungen ins alltägliche Leben transportiert, nicht umgekehrt.
ParaCrawl v7.1

Maybe we like Democrats but not Republicans, or vice versa.
Möglicherweise mögen wir Demokraten aber nicht Republikaner oder umgekehrt.
ParaCrawl v7.1

In principle, any Trappist is a abijdbier, but not necessarily vice versa.
Im Prinzip ist jede Trappist a abijdbier, aber nicht unbedingt umgekehrt .
ParaCrawl v7.1

For example a unit can be assigned to several sheets but not vice versa.
Beispielsweise kann ein Ort mehreren Blättern zugewiesen werden aber nicht anders herum.
ParaCrawl v7.1

Processes should serve people – not vice versa.
Prozesse sollten den Menschen dienen – nicht umgekehrt.
ParaCrawl v7.1

Essential oils are added to the base, and not vice versa.
Ätherische Öle werden zu der Basis hinzugefügt, und nicht umgekehrt.
ParaCrawl v7.1

The client culture determines the project method, not vice versa.
Die Kundenkultur bestimmt die Projektmethode, nicht umgekehrt.
CCAligned v1

From this determination, the dissolved oxygen contents can be inferred, not vice versa.
Über ihn kann auf die gelösten Sauerstoffgehalte geschlossen werden, nicht umgekehrt.
EuroPat v2

The valve housing 22 can therefore be adapted to the surrounding construction and not vice versa.
Das Ventilgehäuse 22 kann also der Umgebungskonstruktion angepasst werden und nicht umgekehrt.
EuroPat v2