Übersetzung für "Not subject to change" in Deutsch
According
to
the
addendum
the
price
was
not
subject
to
change
until
the
end
of
2009.
Gemäß
dem
Zusatz
sollte
der
Preis
bis
Ende
2009
nicht
geändert
werden.
WikiMatrix v1
Annual
net
price
agreements
are
not
subject
to
this
change.
Jahresfestpreisabsprachen
sind
von
dieser
Änderung
ausgenommen.
CCAligned v1
Specifications
are
not
binding
and
subject
to
change
without
notice.
Spezifikationen
binden
und
nicht
abhängig
von
Änderung
ohne
vorherige
Ankündigung.
CCAligned v1
All
packages
can
only
be
booked
in
advance
and
are
not
subject
to
change.
Die
angebotenen
Pakete
sind
nur
im
Voraus
buchbar
und
nicht
änderbar.
ParaCrawl v7.1
The
Overself
does
not
exist
in
time
and
is
not
subject
to
change.
Das
Überselbst
existiert
nicht
in
der
Zeit
noch
unterliegt
es
dem
Wandel.
ParaCrawl v7.1
Data
not
contractual
and
subject
to
change
without
notice.
Diese
Angaben
sind
unverbindlich
und
können
ohne
Voranmeldung
geändert
werden.
ParaCrawl v7.1
Statement
of
processing
purposes
takes
place
at
the
corresponding
points
on
our
website
and
is
not
subject
to
later
change.
Eine
Angabe
der
Verarbeitungszwecke
erfolgt
an
den
entsprechenden
Stellen
unserer
Websites
und
unterliegt
keiner
nachträglichen
Änderung.
ParaCrawl v7.1
The
purposes
for
processing
the
information
are
stated
at
the
relevant
positions
on
the
website
and
are
not
subject
to
subsequent
change.
Eine
Angabe
der
Verarbeitungszwecke
erfolgt
an
den
entsprechenden
Stellen
unserer
Websites
und
unterliegt
keiner
nachträglichen
Änderung.
ParaCrawl v7.1
"I"
is
not
dependent
or
subject
to
change
through
time
or
with
place.
Das
"Ich"
ist
unabhängig
und
nicht
der
Veränderung
durch
Zeit
und
Ort
unterlegen.
ParaCrawl v7.1
Specify
that
size
and
position
of
existing
objects
are
not
subject
to
change:
Geben
Sie
an,
dass
die
Größe
und
Position
von
existierenden
Objekten
nicht
geändert
werden
soll:
ParaCrawl v7.1
Policy
consists
of
the
operational
rules
or
guides
for
the
organization
which
are
not
subject
to
change.
Richtlinien
bestehen
aus
den
Arbeitsregeln
oder
Anleitungen
für
die
Organisation,
die
keinen
Änderungen
unterworfen
sind.
CCAligned v1
That
We
are
together
is
not
subject
to
change.
Dass
Wir
zusammen
sind,
ist
keine
Sache,
die
anders
zu
machen
ist.
ParaCrawl v7.1
Price
+
shipping
(not
included),
subject
to
change
without
notice.
Preis
+
Versand
(nicht
enthalten),
können
ohne
vorherige
Ankündigung
geändert
werden.
ParaCrawl v7.1
It
is
calculated
at
the
beginning
of
the
year
independently
and
is
not
subject
to
change
until
the
end
of
the
year.
Es
wird
zu
Beginn
des
Jahres
unabhängig
berechnet
und
kann
sich
bis
zum
Jahresende
nicht
ändern.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
the
budget
proposed
for
the
specific
supply
arrangements,
calculated
on
the
basis
of
unduly
strict
historical
references,
would,
contrary
to
the
Commission’s
promises,
amount
in
reality
to
restricting
the
level
of
Community
support
and
be
in
danger
of
curbing
the
development
of
the
industrial
sectors
concerned,
whereas
if
the
Poseidom
were
not
subject
to
any
change
until
the
end
of
2006,
the
specific
supply
arrangements
would
continue
to
progress
at
their
present
rate
and
would
therefore
increase
substantially.
Andererseits
bedeutet
die
für
die
besondere
Versorgungsregelung
vorgeschlagene
Mittelzuweisung,
die
auf
der
Grundlage
zu
strikter
historischer
Bezugsgrößen
berechnet
wird,
in
Wirklichkeit,
dass
das
Niveau
der
Gemeinschaftsförderung
entgegen
den
Zusagen
der
Kommission
abgesenkt
wird
und
die
Gefahr
besteht,
dass
die
Entwicklung
der
betroffenen
Bereiche
behindert
wird,
wohingegen
in
dem
Fall,
dass
POSEIDOM
bis
Ende
2006
nicht
verändert
würde,
die
besondere
Versorgungsregelung
ihre
gegenwärtigen
Steigerungsraten
beibehalten
und
somit
substanziell
ansteigen
würde.
Europarl v8
In
addition
,
the
interface
of
the
shared
platform
must
remain
stable
for
a
sufficiently
long
,
pre-defined
period
and
should
not
be
subject
to
change
again
in
a
few
years'
time
.
Ausserdem
muss
das
Interface
der
Shared
Platform
auf
einen
ausreichend
langen
,
vorweg
definierten
Zeitraum
stabil
bleiben
und
sollte
nicht
in
wenigen
Jahren
wieder
Änderungen
unterliegen
.
ECB v1
All
this
illustrates
that
European
integration
should
be
seen
not
as
a
single
event,
but
as
a
process
that
is
not
only
subject
to
change
but
also
capable
of
responding
to
change.
All
dies
zeigt,
daß
"Europäische
Integration"
nicht
als
Zustand,
sondern
als
Prozeß
zu
verstehen
ist,
der
in
sich
einem
Wandel
unterworfen
ist,
aber
auch
imstande
ist,
auf
Wandel
zu
reagieren.
TildeMODEL v2018
This
approach
should
also
ensure
that
well
established
systems
of
national
control,
which
recognise
the
nature
and
particular
requirements
of
different
national
pension
systems,
will
not
be
subject
to
unnecessary
change.
Dieser
Ansatz
sollte
auch
gewährleisten,
daß
fest
etablierte
einzelstaatliche
Kontrollsysteme,
die
das
Wesen
und
die
besonderen
Anforderungen
unterschiedlicher
einzelstaatlicher
Rentensysteme
berücksichtigen,
keinen
unnötigen
Änderungen
unterworfen
werden.
TildeMODEL v2018
As
the
Application
Guides
B.50
to
B.56
referred
to
in
Annex
III
are
not
mandatory
specifications,
they
are
not
subject
to
the
Change
Control
Management.’
Da
die
in
Anhang
III
aufgeführten
Leitfäden
B.50
bis
B.56
keine
verbindlichen
Spezifikationen
darstellen,
unterliegen
sie
nicht
der
Änderungskontrolle.“
DGT v2019
The
establishment
of
regulatory
framework
that
is
(i)
rational
and
efficiency
enhancing
(and
thus
cost
reducing
and
innovation
promoting),
(ii)
long
term
(i.e.
not
subject
to
frequent
regulatory
change),
and
(iii)
effective
in
producing
significant
growth
in
renewable
sourced
electricity.
Schaffung
eines
regulatorischen
Rahmens,
der
(i)
rational
und
effektivitätssteigernd
(und
damit
kostenreduzierend
und
innovationsfördernd)
ist,
(ii)
langfristig
ist
(d.h.
keinen
häufigen
Änderungen
der
Vorschriften
unterliegt)
und
(iii)
geeignet
ist,
um
bei
der
Erzeugung
von
Elektrizität
aus
erneuerbaren
Energieträgern
ein
erhebliches
Wachstum
herbeizuführen.
TildeMODEL v2018
Due
to
the
mutual
support,
it
has
largely
the
same
magnitude
and
in
case
of
a
radially
directed
displacement
of
the
inner
ring
with
respect
to
the
outer
ring,
the
deformation
forces
are
not
subject
to
any
change
and
the
sealing
effect
is
hence
not
impaired.
Sie
ist
durch
die
gegenseitige
Unterstützung
von
weitgehend
übereinstimmender
Größe
und
die
Verformungskräfte
unterliegen
bei
einer
radial
gerichteten
Relativverlagerung
des
Innenringes
in
bezug
auf
den
Außenring
keinerlei
Veränderung,
wodurch
das
Abdichtungsergebnis
auch
in
einem
solchen
Falle
keine
Beeinträchtigung
erfährt.
EuroPat v2
Broken
lines
in
line
7
also
indicate
the
moments
at
which
an
internal
input
pulse
would
have
taken
place
if
the
cycle
had
not
been
subject
to
a
change
compared
with
the
previous
input
pulse
cycle.
In
Zeile
7
sind
gestrichelt
noch
die
Zeitpunkte
angedeutet,
an
denen
ein
interner
Eingangsimpuls
auftreten
würde,
wenn
sich
die
Periode
gegenüber
der
vorhergehenden
Periode
der
Eingangsimpulse
nicht
geändert
hätte.
EuroPat v2
Our
tentative
roadmap
overview
is
as
follows
(due
to
the
early
stage
of
this
project,
this
roadmap
is
not
final
and
subject
to
change):
Eine
Übersicht
unserer
vorläufigen
Roadmap
sieht
wie
folgt
aus
(aufgrund
des
frühem
Stadiums
des
Projekts
ist
diese
Roadmap
nicht
endgültig
und
Änderungen
sind
vorbehalten):
CCAligned v1