Übersetzung für "Non-authorised" in Deutsch
It
is
not
possible
for
non-authorised
personnel
to
modify
this
automatic
computer
management
system;
Unbefugte
Personen
können
dieses
automatische
rechnergestützte
Datenerfassungssystem
nicht
ändern;
DGT v2019
Various
approaches
exist
around
the
world
on
the
use
of
a
default
MRL
for
non-authorised
uses.
Die
Anwendung
eines
Standard-MRL-Wertes
für
nicht
zugelassene
Verwendungszwecke
wird
weltweit
unterschiedlich
gehandhabt.
TildeMODEL v2018
It
is
not
possible
for
non-authorised
person
to
modify
this
automatic
computer
management
system;
Unbefugte
Personen
können
dieses
automatische
Datenaufzeichnungssystem
nicht
ändern;
TildeMODEL v2018
All
attempts
of
non-authorised
access
to
the
module
are
ignored.
Alle
Versuche
von
nicht
authorisierten
Zugriffen
auf
das
Modul
werden
ignoriert.
ParaCrawl v7.1
The
only
problem
is
that
this
also
makes
it
easier
for
non-authorised
removal.
Das
einzige
Problem
ist,
dass
dies
auch
die
unbefugte
Demontage
erleichtert.
ParaCrawl v7.1
We
must
very
clearly
refuse
to
allow
non-authorised
GMOs
onto
the
market.
Wir
müssen
ganz
eindeutig
ablehnen,
dass
nicht
zugelassene
GVO
auf
den
Markt
kommen.
Europarl v8
The
train
crew
shall
be
able
to
prevent
the
cab
being
accessed
by
non-authorised
persons.
Das
Zugpersonal
muss
die
Möglichkeit
haben,
ein
Betreten
des
Führerstands
durch
unbefugte
Personen
zu
verhindern.
DGT v2019
Somloq
Rollingcode
is
protected
against
code
scanning
and
prevents
misuse
by
non-authorised
persons.
Somloq
Rollingcode
ist
sicher
gegen
Code-Scanning
und
beugt
einem
Missbrauch
durch
nicht
autorisierte
Personen
vor.
ParaCrawl v7.1
That
inspection
also
revealed
serious
shortcomings
as
regards
controls
of
the
market
in
veterinary
medicines,
including
non-authorised
products.
Bei
dem
Kontrollbesuch
wurden
außerdem
schwerwiegende
Mängel
bei
der
Kontrolle
des
Tierarzneimittelmarktes
festgestellt
und
nicht
zugelassene
Arzneimittel
vorgefunden.
DGT v2019
The
interested
GM
industry
had
been
lobbying
to
ease
the
zero
tolerance
policy
of
the
EU,
which
does
not
allow
non-authorised
GM
feed
to
enter
the
EU.
Die
interessierte
GV-Industrie
hatte
Lobbyarbeit
dafür
betrieben,
die
Null-Toleranz-Politik
der
EU
zu
lockern,
die
nicht
zulässt,
dass
nicht
genehmigte
GM-Futtermittel
in
die
EU
gelangen.
Europarl v8
Firstly,
I
think
that
the
limit
value
for
labelling
in
the
case
of
adventitious
pollution
by
GMOs
is
still
too
high
and,
secondly,
we
are
coming,
over
a
period,
also
to
accept
adventitious
pollution
by
non-authorised
and
unlabelled
GMOs.
Zum
einen
bin
ich
der
Meinung,
dass
die
Grenze
für
die
Kennzeichnung
bei
nicht
gewollter
Verschmutzung
durch
GVO
noch
immer
zu
hoch
ist,
und
zum
anderen
werden
wir
eine
Zeit
lang
auch
nicht
gewollte
Verschmutzungen
durch
nicht
genehmigte
GVO
ohne
Kennzeichnung
akzeptieren.
Europarl v8
Admitting
that
you
do
not
know
whether
your
input
is
GM
or
not
is
also
admitting,
by
the
same
token,
that
you
do
not
know
whether
or
not
you
are
perhaps
using
a
non-authorised
GM.
Wer
zugibt,
dass
er
nicht
weiß,
ob
seine
Einsatzstoffe
genetisch
verändert
sind
oder
nicht,
gibt
damit
gleichzeitig
zu,
dass
er
nicht
weiß,
ob
er
nicht
vielleicht
mit
nicht
zugelassenen
GVO
arbeitet.
Europarl v8
Why,
when
a
lower
presence
is
technically
detectable
-
with
a
threshold
of
0.5%
being
accepted
for
non-authorised
GMOs
-
are
we
refusing
to
be
less
demanding?
Da
doch
geringere
Spuren
nachweisbar
sind,
denn
für
nicht
zugelassene
GVO
gilt
ein
Schwellenwert
von
0,5
%,
warum
sollte
man
sich
dann
nicht
für
einen
geringeren
Schwellenwert
entscheiden?
Europarl v8