Übersetzung für "Needs to be set up" in Deutsch
Governance
for
EGNOS
operations
needs
to
be
set
up
urgently.
Die
Governance
für
den
EGNOS-Betrieb
muss
dringend
festgelegt
werden.
TildeMODEL v2018
In
the
course
of
the
telephone
connection,
a
data
connection
additionally
needs
to
be
set
up.
Im
Laufe
der
Telefonverbindung
soll
zusätzlich
eine
Datenverbindung
aufgebaut
werden.
EuroPat v2
This
way
did
not
work
out,
maybe
something
else
needs
to
be
set
up?
Das
hat
nicht
geklappt,
muss
vielleicht
noch
etwas
konfiguriert
werden?
CCAligned v1
The
work
site
needs
to
be
completely
set
up
before
the
actual
installation
can
begin.
Bevor
der
Einbau
beginnen
kann,
muss
die
Baustelle
komplett
eingerichtet
werden.
ParaCrawl v7.1
No
equipment
needs
to
be
set
up
before
the
operation.
Somit
muss
keine
Gerätschaft
mehr
vor
der
Operation
aufgebaut
werden.
ParaCrawl v7.1
It
runs
as
CGI
program
and
only
needs
to
be
set
up
on
one
machine.
Es
läuft
als
CGI-Programm
und
muss
nur
auf
einem
Rechner
aufgesetzt
werden.
ParaCrawl v7.1
Btrfs
needs
to
be
set
up
with
snapshots
enabled
for
the
root
partition.
Btrfs
muss
mit
Snapshots
eingerichtet
werden,
die
für
die
root-Partition
aktiviert
sind.
ParaCrawl v7.1
Each
handle
needs
to
be
set
up
as
its
own
payee.
Jeder
Nutzername
muss
als
eigener
Zahlungsempfänger
eingerichtet
werden.
ParaCrawl v7.1
To
make
fair
competition
possible
an
appropriate
and
efficient
system
of
supervision
needs
to
be
set
up.
Um
den
fairen
Wettbewerb
zu
ermöglichen,
ist
eine
zweckmäßige
und
effiziente
Aufsicht
zu
schaffen.
Europarl v8
A
procedure
for
Member
States
to
show
that
their
expenditure
has
been
correct
needs
to
be
set
up.
Dabei
ist
ein
Verfahren
vorzusehen,
das
es
den
Mitgliedstaaten
gestattet,
ihre
Zahlungen
zu
rechtfertigen.
TildeMODEL v2018
Whatever
needs
to
be
set
up
for
a
pitching
contest
set
that
shit
up.
Was
auch
immer
für
einen
Pitch-Wettbewerb
aufgebaut
werden
muss,
baut
den
Scheiß
auf!
OpenSubtitles v2018
The
user
unit
merely
needs
to
be
set
up
to
display
the
user
interface
and
record
settings
by
the
user.
Die
Benutzer-Einheit
muss
lediglich
dazu
eingerichtet
sein,
die
Bedienoberfläche
anzuzeigen
und
benutzerseitige
Einstellungen
zu
erfassen.
EuroPat v2
It
therefore
does
not
require
any
structural
changes,
if
such
a
control
system
needs
to
be
set
up
subsequently.
Es
braucht
daher
keine
baulichen
Änderungen,
wenn
nachträglich
eine
solche
Kontrolle
eingerichtet
werden
soll.
EuroPat v2
Since
ccminer
knows
more
algorithms,
the
miner
needs
to
be
set
up
which
one
of
these
to
work
with.
Da
ccminer
mehr
Algorithmen
kennt,
muss
der
Miner
darauf
eingestellt
sein,
damit
zu
arbeiten.
ParaCrawl v7.1
If
this
proposal
means
that
a
system
of
financial
aid
needs
to
be
set
up,
at
the
European
level,
to
support
Member
States
which
are
experiencing
serious
difficulties
with
regard
to
the
control
of
their
external
borders,
we
are
in
agreement.
Wenn
dieser
Vorschlag
bedeutet,
daß
man
auf
europäischer
Ebene
ein
System
gegenseitiger
Finanzhilfe
einrichten
müßte,
um
die
Mitgliedstaaten
zu
unterstützen,
die
bei
der
Kontrolle
ihrer
Außengrenzen
ernste
Schwierigkeiten
haben,
sind
wir
damit
einverstanden.
Europarl v8
A
sound
Community
scheme
needs
to
be
set
up
as
soon
as
possible
for
handling
information
security,
while
an
adequate
control
system
needs
to
be
put
in
place
for
exports
of
security
and
defence-related
products
and
equipment
to
third
countries.
So
schnell
wie
möglich
muss
ein
zuverlässiges
Gemeinschaftssystem
für
den
Umgang
mit
der
Informationssicherheit
geschaffen
werden,
wobei
auch
ein
adäquates
Kontrollsystem
für
die
Ausfuhr
von
Sicherheits-
und
Verteidigungsgütern
in
Drittstaaten
eingerichtet
werden
muss.
Europarl v8
A
centre
needs
to
be
set
up
to
carry
out
suitable
monitoring,
regardless
of
the
cost,
in
order
to
give
those
involved,
companies
and
passengers
the
opportunity
to
take
the
necessary
measures.
Ein
Zentrum
muss
eingerichtet
werden,
das
ohne
Rücksicht
auf
die
Kosten
eine
angemessene
Überwachung
leisten
kann,
damit
die
Betroffenen,
also
Fluggesellschaften
und
Fluggäste,
sich
sinnvoll
verhalten
können.
Europarl v8