Übersetzung für "Means of verification" in Deutsch
In
such
cases,
the
means
of
verification
of
compliance
with
those
criteria
is
the
EMAS
registration
or
ISO
14001
certification.
In
diesem
Fall
gilt
die
EMAS-Eintragung
oder
die
ISO-14001-Zertifizierung
als
Nachweis
für
die
Einhaltung
dieser
Kriterien.
DGT v2019
In
such
a
case,
however,
the
means
of
verification
under
point
(k)
may
be
used
as
a
sole
means.
In
einem
solchen
Fall
können
jedoch
die
Überprüfungsmittel
unter
Buchstabe k
alleine
verwendet
werden.
DGT v2019
To
that
end,
providers
should
use
the
means
of
verification
listed
in
this
Regulation.
Hierzu
sollten
die
Anbieter
die
Überprüfungsmittel
heranziehen,
die
in
dieser
Verordnung
genannt
werden.
DGT v2019
The
authentication
takes
place
in
the
present
exemplary
embodiment
of
the
process
according
to
the
invention
by
means
of
a
verification
of
a
fingerprint
of
the
user.
Die
Authentisierung
erfolgt
beim
vorliegenden
Ausführungsbeispiel
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
mittel
einer
Verifizierung
eines
Fingerabdrucks
des
Benutzers.
EuroPat v2
The
invention
is
not
limited
to
properties,
which
have
been-processed
by
means
of
formal
verification.
Die
Erfindung
ist
nicht
beschränkt
auf
Eigenschaften,
die
durch
formale
Verifikation
bearbeitet
wurden.
EuroPat v2
It
is
becoming
increasingly
obvious
each
day
that
we
need
space
assets
in
order
that
the
political
and
diplomatic
activities
of
the
European
Union
may
be
based
on
independent,
reliable
and
complete
information
in
support
of
its
policies
for
conflict
prevention,
crisis
management
operations
and
global
security
(especially
the
monitoring
of
proliferation
of
weapons
of
mass
destruction
and
their
means
of
transportation),
verification
of
respect
for
international
treaties,
monitoring
of
the
transnational
smuggling
of
light
weapons
and
small
arms,
the
protection
of
critical
infrastructure
and
of
the
EU's
borders,
and
civil
protection
in
the
event
of
natural
and
man-made
disasters
and
crises.
Von
Tag
zu
Tag
wird
die
Notwendigkeit
von
Weltraumressourcen
deutlicher,
damit
sich
die
politische
und
diplomatische
Tätigkeit
der
Europäischen
Union
auf
unabhängige,
verlässliche
und
vollständige
Informationen
zur
Unterstützung
ihrer
Maßnahmen
zur
Konfliktverhütung,
Krisenmanagementoperationen
und
der
globalen
Sicherheit,
insbesondere
bei
der
Überwachung
der
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
und
ihrer
Transportmittel
und
der
Überprüfung
internationaler
Verträge,
dem
grenzübergreifenden
Schmuggel
von
leichten
Waffen
und
Kleinwaffen,
dem
Schutz
kritischer
Infrastrukturen
und
der
Grenzen
der
Europäischen
Union
und
bei
natürlichen
und
von
Menschen
verursachten
Katastrophen
und
Krisen
stützen
kann.
Europarl v8
This
subparagraph
shall
not
apply
to
electronic
licences
or
licences
for
which
another
means
of
verification
is
laid
down
by
Community
rules.’
Die
Bestimmungen
dieses
Unterabsatzes
gelten
nicht
für
elektronische
Lizenzen
und
Lizenzen,
bei
denen
in
den
Gemeinschaftsvorschriften
eine
andere
Art
der
Kontrolle
vorgesehen
ist.“
DGT v2019
Member
States
shall,
however,
provide
the
information
received
under
Article
55,
and
information
obtained
by
means
of
on-site
verification
may
only
be
disclosed
with
the
express
consent
of
the
competent
authority
from
which
the
information
originated
or
of
the
competent
authority
of
the
Member
State
in
which
the
on-site
verification
was
carried
out.
Sofern
die
Informationen
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
stammen,
werden
sie
nicht
ohne
die
ausdrückliche
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden,
von
denen
sie
stammen,
und
ausschließlich
für
die
Zwecke
offengelegt,
denen
diese
Behörden
zugestimmt
haben.
DGT v2019
At
the
conclusion
and
upon
the
renewal
of
a
contract
for
the
provision
of
an
online
content
service
provided
against
payment
of
money,
the
provider
shall
verify
the
Member
State
of
residence
of
the
subscriber
by
using
not
more
than
two
of
the
following
means
of
verification
and
shall
ensure
that
the
means
used
are
reasonable,
proportionate
and
effective:
Bei
Abschluss
und
Verlängerung
eines
Vertrags
über
die
Bereitstellung
eines
gegen
Zahlung
eines
Geldbetrags
erbrachten
Online-Inhaltedienstes
überprüft
der
Anbieter
den
Wohnsitzmitgliedstaat
des
Abonnenten
indem
er
auf
höchstens
zwei
der
unten
aufgeführten
Überprüfungsmittel
zurückgreift
und
sicherstellt,
dass
die
verwendeten
Mittel
angemessen,
verhältnismäßig
und
wirksam
sind:
DGT v2019
Where
necessary,
as
part
of
some
of
the
procedures
for
registering
changes
of
business
activities,
Member
States
should
continue
to
be
able
to
require
the
involvement
of
notaries
or
lawyers
who
might
want
to
use
means
of
verification
including
videoconference
or
other
online
means
that
provide
real-time
audiovisual
connection.
Wenn
sich
solche
Ausnahmen
nicht
aus
dem
Unionsrecht
ergeben,
sollten
sie
auf
Fälle
beschränkt
sein,
in
denen
das
aus
zwingenden
Gründen
des
Allgemeininteresses
in
den
Bereichen
öffentliche
Sicherheit,
öffentliche
Gesundheit
oder
Bekämpfung
von
missbräuchlichem
Verhalten
gerechtfertigt
ist.
DGT v2019
This
does
not
preclude
agreement
between
providers
and
rightholders
on
those
means
of
verification
within
the
limits
of
this
Regulation.
Dies
schließt
nicht
aus,
dass
Anbieter
und
Rechtsinhaber
in
den
Grenzen
dieser
Verordnung
Absprachen
über
diese
Überprüfungsmittel
treffen.
DGT v2019
The
objective
of
the
list
is
to
provide
legal
certainty
as
to
the
means
of
verification
to
be
used
by
providers
as
well
as
to
limit
interference
with
subscribers’
privacy.
Die
Aufzählung
dient
dazu,
Rechtssicherheit
hinsichtlich
der
von
den
Anbietern
zu
verwendenden
Überprüfungsmittel
zu
schaffen
und
den
Eingriff
in
die
Privatsphäre
der
Abonnenten
zu
beschränken.
DGT v2019
In
each
case,
account
should
be
taken
of
the
effectiveness
and
proportionality
of
a
particular
means
of
verification
in
a
given
Member
State
and
for
a
given
type
of
online
content
service.
In
jedem
Fall
sollte
darauf
geachtet
werden,
dass
das
jeweilige
Mittel,
das
in
einem
bestimmten
Mitgliedstaat
für
einen
bestimmten
Online-Inhaltedienst
zur
Überprüfung
herangezogen
wird,
wirksam
und
verhältnismäßig
ist.
DGT v2019
It
shall
also
enclose
sample
evidence
and
means
of
verification
that
the
policies
and
practices
referred
to
in
each
of
the
requirements
of
the
standards
and
procedures
are
implemented,
particularly
in
relation
to
volunteers.
Die
Kommission
informiert
die
sich
bewerbende
Entsendeorganisation
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Eingang
des
Antrags
über
das
Ergebnis
der
Zertifizierung
und
weist
dabei
bei
Bedarf
auch
auf
Möglichkeiten
für
technische
Hilfe
hin,
falls
der
Antrag
erneut
vorgelegt
werden
soll.
DGT v2019
In
particular,
the
use
of
the
means
of
verification
in
accordance
with
Article 5
and
any
processing
of
personal
data
under
this
Regulation,
shall
be
limited
to
what
is
necessary
and
proportionate
in
order
to
achieve
its
purpose.
Insbesondere
sind
der
Einsatz
der
Überprüfungsmittel
im
Sinne
von
Artikel 5
und
jede
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
nach
dieser
Verordnung
auf
das
zur
Erreichung
ihres
Zwecks
erforderliche
und
verhältnismäßige
Maß
begrenzt.
DGT v2019
Compliance
with
these
conditions
shall
be
demonstrated
by
the
applicant,
by
simulation
or
other
means
of
verification
accepted
by
the
authority
responsible
for
type
approval.
Die
Einhaltung
der
diesbezüglichen
Vorschriften
ist
vom
Antragsteller
durch
Simulation
oder
durch
andere
von
der
für
die
Typgenehmigung
zuständigen
Behörde
akzeptierte
Möglichkeiten
der
Überprüfung
nachzuweisen.
DGT v2019
Member
States
shall,
however,
provide
that
information
received
under
Article
68,
and
information
obtained
by
means
of
on-site
verification
may
only
be
disclosed
with
the
express
consent
of
the
competent
authority
from
which
the
information
originated
or
of
the
competent
authority
of
the
Member
State
in
which
the
on-site
verification
was
carried
out.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
jedoch
vor,
dass
die
aufgrund
von
Artikel
68
oder
im
Wege
von
Vor-Ort-Prüfungen
erlangten
Informationen
nur
mit
dem
ausdrücklichen
Einverständnis
der
zuständigen
Behörde,
die
die
Informationen
erteilt
hat,
oder
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Vor-Ort-Prüfung
durchgeführt
worden
ist,
weitergegeben
werden
dürfen.
TildeMODEL v2018