Übersetzung für "Matter of procedure" in Deutsch

We now need to settle the matter of the procedure.
Wir müssen die Frage des Verfahrens klären.
Europarl v8

We now need to settle the matter of the procedure. Should all asylum seekers in
Wir müssen die Frage des Verfahrens klären.
EUbookshop v2

The matter of the authorisation procedure and substitutions were the last questions that remained unanswered in the negotiations.
Die Fragen des Zulassungsverfahrens und der Substitution waren die letzten offenen Punkte bei den Verhandlungen.
Europarl v8

The subject matter of the procedure relates to the conduct of TCCC and its bottlers in the supply of carbonated soft drinks in both the distribution channel for consumption at home and the channel for consumption on premise in the EC Member States, Iceland and Norway.
Gegenstand des Verfahrens ist das Verhalten von TCCC und seinen Abfüllunternehmen bei der Lieferung von kohlensäurehaltigen Erfrischungsgetränken im Vertriebskanal für den Verbrauch zuhause und im Vertriebskanal für den Verbrauch an Ort und Stelle in den EG-Mitgliedstaaten, in Island und Norwegen.
DGT v2019

To all intents and purposes, the textual conflicts in the Rule cannot be resolved through interpretation alone, given the importance of the matter of the procedure.
Im Grunde dürfen die widersprüchlichen Textstellen im Artikel angesichts der Bedeutung der Angelegenheit des Verfahrens nicht durch Auslegung allein gelöst werden.
Europarl v8

The subject matter of the procedure is the supply of fuel to service stations in Spain and the conclusion, by Repsol CPP, of long-term exclusive supply agreements with service stations.
Gegenstand des Verfahrens ist die Belieferung von Tankstellen in Spanien und das Abschließen langfristiger Liefervereinbarungen zwischen Repsol CPP und den Tankstellen.
DGT v2019

The subject matter of the procedure was the purchase relationship between the De Beers Group of companies (‘De Beers’) and the second largest diamond producer ALROSA Company Ltd (‘ALROSA’) on the worldwide market of rough diamonds, for a substantial part distributed and/or processed in the European Economic Area (EEA).
Gegenstand des Verfahrens war die Verkaufsbeziehung zwischen der Unternehmensgruppe De Beers (De Beers) und dem zweitgrößten Diamantenhersteller ALROSA Company Ltd (ALROSA) auf dem weltweiten Markt für Rohdiamanten, die zum überwiegenden Teil im Europäischen Wirtschaftsraum vertrieben und/oder weiterverarbeitet werden.
DGT v2019

It is not just a matter of procedure in committee; there are also the different cultural and national experiences which become clear from the draftsmen's various contributions.
Es ist nicht nur ein Problem von Ausschußverfahren, sondern es sind auch die unterschiedlichen kulturellen und nationalen Erfahrungen, die aus den verschiedenen Beiträgen der Berichterstatter ersichtlich sind.
Europarl v8

As you know, everything depends on the procedures in which the Council and the European Parliament take part, and as the Commission is not the only matter of this procedure, it will have to wait and see.
Danach wird alles, wie Sie wissen, von den Verfahren abhängen, an denen der Rat und das Parlament beteiligt sind, und da die Kommission nicht allein über dieses Verfahren bestimmt, wird man abwarten müssen, was geschieht.
Europarl v8

On the question of setting the sum, it is not a matter of a budgetary procedure or the anticipation of a budgetary procedure but it concerns a political declaration of intent.
Es geht bei der Frage der Summeneinsetzung nicht um ein Haushaltsverfahren oder die Vorwegnahme des Haushaltsverfahrens, sondern es geht um eine politische Absichtserklärung.
Europarl v8

I can assure you that I cherish this principle and I hope that after the tragic events of 11 March in Madrid we shall be able to overcome some of the difficulties encountered in the past and adopt legal rules for the protection of individuals, including the common procedural guarantees in the matter of criminal procedure that are essential for building mutual trust and applying the principle of mutual recognition of judicial decisions.
Ich kann Ihnen versichern, dass mir dieser Grundsatz sehr am Herzen liegt, und ich hoffe, dass nach den tragischen Ereignissen vom 11. März in Madrid einige Schwierigkeiten ausgeräumt werden können, die in der Vergangenheit aufgetreten sind, um rechtliche Regelungen für den Personenschutz zu verabschieden, einschließlich gemeinsame Verfahrensgarantien für Strafverfahren, die von wesentlicher Bedeutung sind, um gegenseitiges Vertrauen zu schaffen, und das Prinzip der gegenseitigen Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen durchzusetzen.
Europarl v8

The subject matter of the procedure is the central marketing of the media exploitation rights in respect of matches in the first and second national football divisions for men (Bundesliga and 2.
Gegenstand des Verfahrens ist die zentrale Vergabe der medialen Verwertungsrechte an den Fußballwettbewerben der Herrenmannschaften der Bundesliga und der 2. Bundesliga.
JRC-Acquis v3.0

Any requests by a marketing authorisation holder or another person to present in a non-public hearing data, considered confidential, relevant to the subject matter of the procedure should also be made at the time of submitting the request to participate.
Anfragen eines Inhabers der Genehmigung für das Inverkehrbringen eines Arzneimittels oder anderer Personen, bei einer nichtöffentlichen Anhörung Daten vorzulegen, die als vertraulich gelten und für die Thematik des Verfahrens von Belang sind, sollten ebenfalls zum Zeitpunkt der Einreichung des Teilnahmeantrags erfolgen.
ELRC_2682 v1

The same applies to a complainant in a case to which the settlement procedure applies who has reason to believe that it has not been informed of the nature and subject matter of the procedure in accordance with Article 6(1) of Chapter III of Protocol 4 to the Surveillance and Court Agreement.
Gleiches gilt für Beschwerdeführer in einer Wettbewerbssache, die Gegenstand eines Vergleichsverfahrens ist, wenn sie Anlass zu der Annahme haben, dass sie nicht nach Kapitel III Artikel 6 Absatz 1 des Protokolls 4 zum ÜGA über Art und Gegenstand eines Verfahrens unterrichtet wurden.
DGT v2019

We also believe amendment 20 to be unnecessary, as Member States would be involved in decisions taken under the relevant articles through the Article17 procedure and would receive copies of all licenses issued as a matter of normal procedure.
Die Kommission ist ferner der Ansicht, daß die Änderung Nr. 20 unnötig ist, da die Mitgliedstaaten dadurch in Entscheidungen einbezogen würden, die gemäß den einschlägigen Artikeln im Rahmen des Verfahrens nach Artikel 17 zu treffen sind, und den Mitgliedstaaten Kopien aller im Rahmen des normalen Verfahrens erteilten Genehmigungen übermittelt werden müßten.
TildeMODEL v2018

The subject matter of this procedure is the annual operating and investment grants awarded to the LNE by the public authorities between 1993 and 2005.
Gegenstand der in Rede stehenden Maßnahme sind jährliche Subventionen für den Betrieb und für Investitionen, die dem LNE im Zeitraum zwischen 1993 und 2005 von öffentlichen Stellen gewährt wurden.
DGT v2019

The subject matter of the procedure was the Cannes Extension Agreement, an agreement among the 18 companies (13 of which are copyright collecting societies managing mechanical copyright in music and five major music publishers, members of these collecting societies) concerning the relations between them in the management of mechanical copyright of music licensed to record companies for the reproduction of sound recordings on physical carriers.
Gegenstand des Verfahrens ist die erweiterte Vereinbarung von Cannes, die achtzehn Gesellschaften (dreizehn Verwertungsgesellschaften, die das „mechanische Copyright“ der Musikbranche verwalten und fünf Musikgroßverleger, die Mitglieder der genannten Verwertungsgesellschaften sind) zur Regelung ihrer Beziehungen untereinander in Bezug auf die Verwaltung des mechanischen Musik-Copyrights und damit verbunden die Lizenzvergabe zum Zwecke der Vervielfältigung von Tonaufnahmen auf materiellen Trägern geschlossen haben.
DGT v2019

Complainants will be closely associated with settlement proceedings and be duly informed of the nature and subject matter of the procedure in writing to enable them to provide their views thereon and thereby cooperate with the Commission investigation.
Die Beschwerdeführer werden eng in das Vergleichsverfahren einbezogen und schriftlich gebührend über die Art und den Gegenstand des Verfahrens informiert, damit sie Stellung nehmen und an der Untersuchung der Kommission mitarbeiten können.
DGT v2019