Übersetzung für "Marital home" in Deutsch
Once
in
my
marital
home
my
husband
approached
me,
Einmal
packte
mich
mein
Eheman,
in
unserem
ehelichen
Zuhause,
OpenSubtitles v2018
The
spouses
jointly
decide
where
to
establish
the
marital
home.
Die
Ehegatten
bestimmen
gemeinsam
die
eheliche
Wohnung.
ParaCrawl v7.1
This
also
includes
the
marital
home
and
the
household
effects.
Hierzu
zählen
auch
die
Ehewohnung
und
der
Hausrat.
ParaCrawl v7.1
But
what
will
the
presence
of
a
“sexbot”
do
to
the
marital
home?
Was
aber
wird
die
Anwesenheit
eines
„Sexbots“
für
eine
eheliche
Gemeinschaft
bedeuten?
News-Commentary v14
She
appealed
against
that
judgment
to
the
Cour
d’appel
de
Paris
(Paris
Court
of
Appeal),
which
held
that
the
divorce
granted
by
judgment
of
the
Hungarian
court
could
not
be
recognised
in
France,
since
the
jurisdiction
of
the
Hungarian
court
was
‘in
reality
very
flimsy’,
whereas
the
jurisdiction
of
the
court
where
the
marital
home
is
situated,
that
is
France,
was
by
comparison
‘particularly
clear’.
Frau
Mesko
legte
gegen
diese
Entscheidung
Rechtsmittel
bei
der
Cour
d’appel
de
Paris
ein,
die
der
Ansicht
war,
dass
das
Urteil
des
ungarischen
Gerichts
in
Frankreich
nicht
anerkannt
werden
könne,
da
dessen
Zuständigkeit
„in
Wirklichkeit
auf
sehr
schwachen
Füßen
steht“,
während
die
Zuständigkeit
des
Gerichts
am
–
in
Frankreich
belegenen
–
ehelichen
Wohnsitz
vergleichsweise
„besonderes
Gewicht“
habe.
TildeMODEL v2018
There
are
no
special
legal
provisions
concerning
the
marital
home,
or
any
specific
safeguard
for
the
spouse
who
is
not
the
owner.
Es
gibt
keine
besonderen
Rechtsvorschriften
für
das
eheliche
Heim
oder
spezielle
Absicherungen
für
den
Ehegatten,
der
nicht
Eigentümer
ist.
ParaCrawl v7.1
The
surviving
spouse
is
entitled
to
the
statutory
share
in
the
estate
and
to
the
statutory
legacy
in
advance,
the
latter
of
which
covers
the
household
effects
and
the
right
to
continue
living
in
the
marital
home
(§
758
ABGB)
.
Dem
überlebenden
Ehegatten
stehen
das
gesetzliche
Erbrecht
und
der
Anspruch
auf
das
gesetzliche
Vorausvermächtnis
zu,
das
den
Hausrat
und
das
Recht,
weiterhin
in
der
Ehewohnung
zu
wohnen,
umfasst
(§
758
ABGB)
.
ParaCrawl v7.1
The
marital
home
and
the
household
effects
are
-
even
when
one
spouse
brought
them
into
the
marriage,
or
inherited
or
received
them
as
a
gift
-
to
be
included
in
the
division
when
the
spouses
agree
to
this,
when
the
other
spouse
is
dependent
on
their
continued
use
in
order
to
assure
the
necessities
of
his/her
life,
or
when
a
common
child
has
a
considerable
need
for
their
continued
use
(§
82
para.
2
EheG)
.
Die
Ehewohnung
und
der
Hausrat
sind,
auch
wenn
sie
ein
Ehegatte
in
die
Ehe
eingebracht,
geerbt
oder
geschenkt
bekommen
hat,
in
die
Aufteilung
einzubeziehen,
wenn
die
Ehegatten
dies
vereinbaren,
wenn
der
andere
Ehegatte
auf
ihre
Weiterbenützung
zur
Sicherung
seiner
Lebensbedürfnisse
angewiesen
ist
oder
wenn
ein
gemeinsames
Kind
an
ihrer
Weiterbenützung
einen
berücksichtigungswürdigen
Bedarf
hat
(§
82
Abs
2
EheG)
.
ParaCrawl v7.1
In
addition
to
these
there
are
also
advance
agreements,
which
settle
the
division
of
the
marital
property
of
daily
use,
the
marital
savings
and/or
the
marital
home
in
case
of
divorce
in
advance.
Daneben
gibt
es
"Vorausvereinbarungen",
die
die
Aufteilung
des
ehelichen
Gebrauchsvermögens,
der
ehelichen
Ersparnisse
und/oder
der
Ehewohnung
im
Scheidungsfall
vorweg
regeln.
ParaCrawl v7.1
If
the
owning
spouse
disposes
of
the
marital
home
without
the
consent
of
the
other
spouse,
the
latter
can
contest
the
legal
transaction.
Falls
einEhegatte
über
die
ihm
gehörende
Ehewohnung
ohne
Einwilligung
des
anderen
Ehegatten
verfügt,
kann
Letztgenannter
das
Rechtsgeschäft
anfechten.
ParaCrawl v7.1
People
are
forced
to
stay
in
the
marital
home
in
order
to
keep
connected
to
their
children
or,
in
leaving
the
marriage,
they
also
leave
most
of
the
parenting
to
one
of
the
former
partners,
usually
the
mother.
Menschen
sind
gezwungen,
in
der
ehelichen
Wohnung
zu
bleiben,
um
weiterhin
mit
ihren
Kindern
verbunden
zu
sein
oder,
wenn
sie
die
Ehe
verlassen,
überlassen
sie
auch
den
Großteil
der
Elternschaft
dem
früheren
Partner,
in
der
Regel
der
Mutter.
ParaCrawl v7.1
It
provides
a
comprehensive
interpretation
of
personal
and
proprietary
relationships
in
marriage,
explaining
specific
issues
such
as
Schlüsselgewalt,
alimony,
and
the
transfer
and
co-use
of
the
marital
home
and
household
objects.
Dabei
werden
Aspekte
der
Gestaltung
der
persönlichen
und
vermögensrechtlichen
Beziehungen
der
Ehegatten
untereinander
ebenso
umfassend
erläutert
wie
konkrete
Fragen
etwa
zur
Schlüsselgewalt,
zum
Unterhalt
bei
Getrenntlebenden
oder
der
Überlassung
und
Mitbenutzung
der
Ehewohnung
und
der
Haushaltsgegenstände.
ParaCrawl v7.1
The
inclusion
of
the
marital
home
in
the
division
in
accordance
with
§
82
paragraph
2
can
be
excluded
via
an
agreement
of
the
spouses
(§
87
para.
1
EheG)
.
Die
Einbeziehung
der
Ehewohnung
in
die
Aufteilung
gem
§
82
Abs
2
kann
durch
eine
Vereinbarung
der
Ehegatten
ausgeschlossen
werden
(§
87
Abs
1
EheG)
.
ParaCrawl v7.1
Marriage
contracts
and
advance
agreements
concerning
the
division
of
the
marital
savings
and
the
marital
home
must
be
concluded
in
the
form
of
an
authentic
instrument
(§
97
para.
1
EheG)
.
Ehepakte
und
Vorausvereinbarungen
über
die
Aufteilung
der
ehelichen
Ersparnisse
und
der
Ehewohnung
müssen
in
Form
eines
Notariatsaktes
geschlossen
werden
(§
97
Abs
1
EheG)
.
ParaCrawl v7.1