Übersetzung für "Licensing regime" in Deutsch
A
licensing
regime,
valid
for
the
entire
EU
territory,
may
therefore
be
needed.
Deshalb
wird
möglicherweise
eine
für
das
gesamte
EU-Gebiet
geltende
Zulassungsregelung
benötigt.
TildeMODEL v2018
If
the
activity
of
the
entrepreneur
is
subject
to
a
relevant
licensing
regime:
Wenn
die
Aktivität
des
Unternehmers
unterliegt
einer
entsprechenden
Lizenzverfahren:
CCAligned v1
If
the
activity
of
the
company
is
subject
to
a
relevant
licensing
regime:
Wenn
die
Tätigkeit
der
Gesellschaft
unterliegt
einer
entsprechenden
Lizenzsystem:
CCAligned v1
As
a
matter
of
fact,
the
licensing
regime
has
effectively
blocked
competition
in
addressed
mail
delivery
in
Finland.
Das
Lizenzverfahren
hat
den
Wettbewerb
bei
der
Zustellung
von
adressierter
Post
in
Finnland
effektiv
verhindert.
TildeMODEL v2018
The
general
licensing
regime
for
products
was
abolished,
and
exports
and
imports
are
executed
on
the
basis
of
customs
declarations.
Das
allgemeine
Lizenzsystem
für
Produkte
wurde
abgeschafft,
Exporte
und
Importe
werden
nun
mit
Zollerklärungen
abgewickelt.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
take
appropriate
measures
to
facilitate
the
implementation
of
such
collective
management
and,
as
a
first
step,
the
Commission
will
institute
a
structured
dialogue
between
stakeholders
with
the
aim
of
establishing
a
functioning
licensing
regime.
Die
Kommission
wird
geeignete
Maßnahmen
ergreifen,
um
die
Einführung
einer
solchen
gemeinsamen
Verwaltung
zu
ermöglichen,
und
als
ersten
Schritt
wird
die
Kommission
einen
strukturierten
Dialog
zwischen
den
Beteiligten
mit
dem
Ziel
einsetzen,
ein
funktionierendes
Lizenzsystem
zu
begründen.
Europarl v8
This
prohibition
should
be
implemented
as
much
as
possible
through
the
companies’
licensing
regime
and
as
such
monitored
by
the
Great
Britain
electricity
system
regulator:
OFGEM.
Dieses
Verbot
sollte
so
weit
wie
möglich
über
die
Zulassungsregelung
der
Unternehmen
umgesetzt
und
durch
die
britische
Regulierungsbehörde
OFGEM
kontrolliert
werden.
DGT v2019
They
can
be
controlled
by
a
proper
licensing
and
control
regime
which
they
have
said
that
they
are
willing
to
pay
for.
Man
könnte
sie
mit
Hilfe
entsprechender
Genehmigungsverfahren
und
Überprüfungen
kontrollieren,
die
sie
auch
zu
bezahlen
bereit
wären.
Europarl v8
Member
States
which
have
a
licensing
regime
should
carry
out
checks
on
the
background
of
the
individual
asking
for
a
licence.
Mitgliedstaaten,
die
ein
Genehmigungssystem
haben,
sollten
Einzelpersonen,
die
eine
Genehmigung
beantragen,
gründlich
durchleuchten.
DGT v2019
The
UK
NRA
Postcomm
has
been
particularly
active
on
access
arrangements
and
developing
a
licensing
regime
for
new
entrants.
Die
britische
nationale
Regulierungsbehörde
Postcomm
war
besonders
aktiv
in
Bezug
auf
Zugangsmodalitäten
und
die
Entwicklung
einer
Zulassungsregelung
für
neue
Marktteilnehmer.
TildeMODEL v2018
An
early
deadline
for
the
adoption
of
this
proposal
will
help
the
industry
develop
by
creating
a
licensing
regime
designed
to
facilitate
the
provision
and
use
of
Europe-wide
satellite
telecommunication
services.
Eine
kurze
Frist
für
die
Verabschiedung
dieses
Vorschlags
wird
zur
Weiterentwicklung
dieses
Industriezweigs
beitragen,
indem
ein
Lizenzsystem
geschaffen
wird,
das
die
Bereitstellung
und
Nutzung
europaweiter
Satellitenkommunikationsdienste
erleichtert.
TildeMODEL v2018
Notwithstanding
paragraph
1,
a
Member
State
may
maintain
or
establish
a
licensing
regime
allowing
restricted
explosives
precursors
to
be
made
available
to,
or
to
be
possessed
or
used
by,
members
of
the
general
public,
provided
that
the
member
of
the
general
public
obtains,
and,
if
requested,
presents
a
licence
for
acquiring,
possessing
or
using
them,
issued
in
accordance
with
Article
7
by
a
competent
authority
of
the
Member
State
where
that
restricted
explosives
precursor
is
going
to
be
acquired,
possessed
or
used.
Ungeachtet
des
Absatzes
1
darf
ein
Mitgliedstaat
ein
Genehmigungssystem
aufrechterhalten
oder
errichten,
wonach
beschränkte
Ausgangsstoffe
für
Explosivstoffe
Mitgliedern
der
Allgemeinheit
bereitgestellt
oder
von
diesen
besessen
oder
verwendet
werden
dürfen,
sofern
die
betreffende
Person
von
einer
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
dieser
beschränkte
Ausgangsstoff
für
Explosivstoffe
erworben,
besessen
oder
verwendet
werden
soll,
in
Einklang
mit
Artikel
7
eine
Genehmigung
für
deren
Erwerb,
deren
Besitz
oder
deren
Verwendung
erhält
und
diese
auf
Verlangen
vorweist.
DGT v2019
Where
a
member
of
the
general
public
intends
to
introduce
a
restricted
explosives
precursor
into
the
territory
of
a
Member
State
which
has
derogated
from
paragraph
1
by
applying
a
licensing
regime
in
accordance
with
paragraph
2
and/or
a
registration
regime
in
accordance
with
paragraph
3
or
with
Article
17,
that
person
shall
obtain,
and,
if
requested,
present
to
the
competent
authority,
a
licence
issued
in
accordance
with
the
rules
laid
down
in
Article
7
and
which
is
valid
in
that
Member
State.
Beabsichtigt
ein
Mitglied
der
Allgemeinheit,
einen
beschränkten
Ausgangsstoff
für
Explosivstoffe
in
das
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
zu
verbringen,
der
durch
Anwendung
eines
Genehmigungssystems
gemäß
Absatz
2
und/oder
eines
Registrierungssystems
gemäß
Absatz
3
oder
Artikel
17
von
Absatz
1
abweicht,
so
muss
diese
Person
eine
gemäß
Artikel
7
erteilte
und
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
gültige
Genehmigung
erwirken
und
diese
der
zuständigen
Behörde
auf
Verlangen
vorlegen.
DGT v2019
In
particular
the
process
of
putting
in
place
an
open
and
non-discriminatory
licensing
regime
does
not
yet
appear
to
be
complete.
Insbesondere
scheint
das
Verfahren
zur
Schaffung
eines
offenen
und
nicht
diskriminierenden
Genehmigungssystems
noch
nicht
abgeschlossen
zu
sein.
TildeMODEL v2018
Finally,
the
kind
of
protection
sought
by
the
Dutch
authorities
is
already
guaranteed
by
a
parallel
licensing
regime
in
execution
of
the
Dutch
nature
protection
law.
Und
schließlich
ist
der
von
den
niederländischen
Behörden
gewünschte
Schutz
bereits
durch
ein
paralleles
Genehmigungsverfahren
zur
Durchführung
des
niederländischen
Naturschutzgesetzes
gewährleistet.
TildeMODEL v2018