Übersetzung für "Liability to pay damages" in Deutsch
In
this
case
our
liability
to
pay
damages
shall
be,
however,
limited
to
the
typical
contractual
and
foreseeable
damage.
In
diesem
Fall
ist
unsere
Ersatzpflicht
jedoch
auf
den
vertragstypischen,
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
The
Supplier's
liability
to
pay
damages
is
governed
by
Article
XII
GL.
Die
Pflicht
des
Lieferers
zur
Leistung
von
Schadensersatz
richtet
sich
im
Übrigen
nach
Artikel
XII
GL.
ParaCrawl v7.1
In
respect
of
other
parties
to
the
contract,
liability
to
pay
compensatory
damages
in
the
event
of
delay
is
limited
to
intent
and
gross
negligence.
Gegenüber
sonstigen
Vertragspartnern
ist
im
Verzugsfall
die
Schadenersatzhaftung
auf
Vorsatz
und
grobe
Fahrlässigkeit
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
The
liability
to
pay
damages
or
compensations
for
not
immediate
or
not
contracttypical
consequential
loss
is
in
this
case
excluded.
Eine
Ersatzpflicht
für
nicht
unmittelbare
oder
nicht
vertragstypische
Folgeschäden
ist
in
diesem
Fall
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
When
they
fly
with
foreign
carriers,
they
may,
however,
still
be
confronted
by
the
fact
that
such
carriers
have
a
limited
liability
to
pay
damages
under
the
Warsaw
Convention
because
the
latter
will
continue
to
apply
to
those
countries
which
have
not
ratified
the
Montreal
Convention.
Bei
Reisen
mit
ausländischen
Fluggesellschaften
kann
jedoch
auch
weiterhin
die
begrenzte
Haftung
nach
dem
Warschauer
Übereinkommen
zum
Tragen
kommen,
da
dieses
auch
zukünftig
für
die
Länder
gelten
wird,
die
das
Übereinkommen
von
Montreal
nicht
ratifiziert
haben.
Europarl v8
We
already
have
a
regulation
establishing
the
limits
of
air
carriers'
liability
to
pay
damages
in
the
event
of
death
and
bodily
injury.
Es
existiert
bereits
eine
Verordnung
zur
Festlegung
der
Grenzen
für
die
Haftung
von
Luftfahrtunternehmen
bei
Todesfällen
und
körperlichen
Schäden.
Europarl v8
If
we
negligently
breach
an
important
contract
duty,
the
liability
to
pay
damages
for
property
damage
is
limited
to
typically
occurring
damages.
Sofern
wir
fahrlässig
eine
vertragswesentliche
Pflicht
verletzen,
ist
die
Ersatzpflicht
für
Sachschäden
auf
den
typischerweise
entstehenden
Schaden
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
Unless
the
supply
contract
is
based
on
an
intentional
breach
of
contract
which
is
the
responsibility
of
Moore,
Moore’s
liability
to
pay
damages
will
be
limited
to
the
foreseeable
typical
damage
sustained.
Sofern
der
Liefervertrag
nicht
auf
einer
von
Moore
zu
vertreten-den
vorsätzlichen
Vertragsverletzung
beruht,
ist
die
Schadensersatzhaftung
von
Moore
auf
den
vorhersehbaren,
typischerweise
eintretenden
Schaden
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
Should
this
not
happen,
we
are
entitled
to
withdraw
from
the
contract
without
incurring
any
liability
to
pay
damages
to
the
customer
in
this
regard.
Sollte
dies
nicht
geschehen,
sind
wir
zum
Rücktritt
vom
Vertrag
berechtigt,
ohne
dem
Kunden
insoweit
schadenersatzpflichtig
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Where
default
is
caused
by
minor
negligence,
liability
to
pay
damages
is
limited,
in
terms
of
substance,
to
the
additional
costs
of
a
covering
purchase
and,
in
terms
of
amount,
to
0.5%
per
each
full
week
of
the
default
up
to
a
maximum
of
5%
of
the
value
of
the
order
affected
by
the
delay.
Bei
durch
leichte
Fahrlässigkeit
verursachtem
Verzug
ist
eine
Schadensersatzhaftung
dem
Grunde
nach
begrenzt
auf
Mehrkosten
eines
Deckungskaufs
sowie
der
Höhe
nach
begrenzt
auf
0,5
%
je
vollendeter
Woche
des
Verzuges
bis
zu
maximal
5
%
des
die
Verzögerung
betreff
enden
Bestellwertes.
ParaCrawl v7.1
If
we
negligently
breach
a
fundamental
contractual
obligation,
our
liability
shall
be
limited
to
the
foreseeable
damage.
In
so
far
as
claims
for
damages
are
asserted
which
are
covered
by
our
employer’s
liability
insurance
or
product
liability
insurance,
our
liability
to
pay
damages
is
limited
to
the
indemnity
paid
by
this
insurance.
Soweit
Ansprüche
wegen
Schäden
geltend
gemacht
werden,
die
von
unserer
Betriebshaftpflicht-
oder
Produkthaftpflichtversicherung
erfasst
werden,
so
ist
unsere
Ersatzpflicht
auf
die
Ersatzleistung
dieser
Versicherung
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
In
cases
of
liability
for
ordinary
negligence
the
liability
of
Titelbild
to
pay
damages
for
result-ing
damage
shall
be
limited
to
an
amount
of
€
100.000
per
event
of
damage
or
loss
even
if
a
violation
of
essential
contractual
obligations
is
concerned.
Im
Falle
einer
Haftung
für
einfache
Fahrlässigkeit
ist
die
Ersatzpflicht
von
Titelbild
für
Schäden
auf
einen
Betrag
von
100.000
€
je
beschränkt,
auch
wenn
es
sich
um
eine
Ver-letzung
vertragswesentlicher
Pflichten
handelt.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
negligence,
however,
our
liability
to
pay
damages
shall
be
limited
to
the
amount
of
the
foreseeable
loss
typical
of
contracts.
Im
Fall
von
Fahrlässigkeit
ist
jedoch
unsere
Ersatzpflicht
der
Höhe
nach
auf
den
vertragstypischen,
vorhersehbaren
Schaden
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
liability
to
pay
damages
on
the
part
of
the
company
backaldrin
Österreich
GmbH
is
limited
to
100%
of
the
purchase
price.
Darüber
hinaus
ist
die
Ersatzpflicht
der
Firma
backaldrin
Österreich
GmbH
betragsmäßig
mit
100
%
des
Kaufpreises
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
These
disputes
involved
in
particular
the
disputed
liability
to
pay
damages
in
connection
with
the
expansion
projects
in
Bhutan
and
Sweden,
which
-
from
SKW
group
of
companies'
perspective
-
have
been
winded
up
in
the
meantime.
Die
Auseinandersetzungen
betreffen
insbesondere
eine
zwischen
den
Parteien
streitige
Schadensersatzpflicht
im
Zusammenhang
mit
den
inzwischen
-
aus
Sicht
des
SKW
Metallurgie
Konzerns
-
abgewickelten
Expansionsprojekten
in
Bhutan
und
Schweden.
ParaCrawl v7.1
In
these
cases,
EFAFLEX
may
rescind
the
contract
completely
or
in
parts
with
regard
to
the
part
not
yet
performed
without
incurring
a
liability
to
pay
damages
by
doing
so.
Wir
können
in
diesen
Fällen
hinsichtlich
des
noch
nicht
erfüllten
Teils
ganz
oder
teilweise
vom
Vertrag
zurücktreten,
ohne
dadurch
schadenersatzpflichtig
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
In
respect
of
merchants,
liability
to
pay
compensatory
damages
in
the
event
of
delay
is
limited
to
compensation
for
damage
resulting
from
delay
in
the
sum
of
0.5%
of
the
value
of
the
affected
(partial)
delivery
or
performance
for
each
full
working
week
of
delay,
up
to
a
maximum
of
5%.
Gegenüber
Kaufleuten
ist
eine
im
Verzugsfall
bestehende
Schadenersatzhaftung
auf
eine
Verzugsentschädigung
für
jede
vollendete
Arbeitswoche
der
Verspätung
in
Höhe
von
0,5
%
bis
zur
Höhe
von
insgesamt
maximal
5
%
vom
Werte
der
betroffenen
(Teil-)
Lieferung
bzw.
Leistung
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
The
liability
to
pay
damages
at
a
violation
of
cardinal-
or
primary
contractual
obligations
is
limited
to
the
predictable
damage.
Die
Ersatzpflicht
ist
bei
der
Verletzung
von
Kardinal-
oder
wesentlichen
Vertragspflichten
jeweils
auf
den
vorhersehbaren
Schaden
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
The
Anne
Frank
House
assumes
no
liability
to
pay
damages
for
incidents
not
included
in
this
Article,
no
matter
the
grounds
upon
which
such
an
action
for
compensation
is
based.
Außer
den
in
diesem
Artikel
genannten
Fällen
übernimmt
das
Anne
Frank
Haus
keinerlei
Haftung
für
Schadensersatz,
unabhängig
von
dem
Anlass,
auf
dem
ein
geltend
gemachter
Schadensersatzanspruch
beruht.
ParaCrawl v7.1
All
liability
to
pay
damages
above
and
beyond
that
provided
for
in
Clause
7
shall
be
excluded,
irrespective
of
the
legal
nature
of
the
claim
being
asserted.
Eine
weitergehende
Haftung
auf
Schadensersatz
als
in
§
7
vorgesehen,
ist
–
ohne
Rücksicht
auf
die
Rechtsnatur
des
geltend
gemachten
Anspruchs
–
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
If
string
sandboxes
®
negligently
operating
within
the
national
essential
obligation,
the
liability
to
pay
damages
to
the
typical
damage
is
limited
.
Sofern
stringsandboxes
fahrlässig
eine
vetragswesentliche
Pflicht
verletzt,
ist
die
Ersatzpflicht
für
Sachschäden
auf
den
typischerweise
entstehenden
Schaden
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
If
the
injured
party
has
contributed
to
causing
the
damage
which
has
arisen,
the
norms
of
the
applicable
law
in
terms
of
the
exclusion
or
the
reduction
of
the
liability
to
pay
damages
with
contributive
fault
of
the
injured
party
apply.
Hat
bei
der
Entstehung
des
Schadens
ein
Verschulden
des
Geschädigten
mitgewirkt,
so
finden
die
Normen
des
anwendbaren
Rechts
hinsichtlich
des
Ausschlusses
oder
der
Minderung
der
Ersatzpflicht
bei
mitwirkendem
Verschulden
des
Geschädigten
Anwendung.
ParaCrawl v7.1
If
this
would
be
impossible
for
the
Supplier
under
reasonable
conditions,
the
Purchaser
may
rescind
the
contract
or
reduce
the
remuneration
pursuant
to
the
applicable
statutory
provisions.b)
The
Supplier's
liability
to
pay
damages
is
governed
by
Article
XI.c)
The
above
obligations
of
the
Supplier
shall
apply
only
if
the
Purchaser
(i)
immediately
notifies
the
Supplier
of
any
such
claim
asserted
by
the
third
party
in
written
form,
(ii)
does
not
concede
the
existence
of
an
infringement
and
(iii)
leaves
any
protective
measures
and
settlement
negotiations
to
the
Supplier's
discretion.
Ist
dies
dem
Lieferer
nicht
zu
angemessenen
Bedingungen
möglich,
stehen
dem
Besteller
die
gesetzlichen
Rücktritts-
oder
Minderungsrechte
zu.b)
Die
Pflicht
des
Lieferers
zur
Leistung
von
Schadensersatz
richtet
sich
nach
Art.
XI.c)
Die
vorstehend
genannten
Verpflichtungen
des
Lieferers
bestehen
nur,
soweit
der
Besteller
den
Lieferer
über
die
vom
Dritten
geltend
gemachten
Ansprüche
unverzüglich
schriftlich
verständigt,
eine
Verletzung
nicht
anerkennt
und
dem
Lieferer
alle
Abwehrmaßnahmen
und
Vergleichsverhandlungen
vorbehalten
bleiben.
ParaCrawl v7.1