Übersetzung für "Letter of complaint" in Deutsch
This
letter
of
complaint.
I'm
being
accused
of
fraud
by
Travis
Tanner.
Dieser
Beschwerdebrief,
ich
werde
darin
von
Travis
Tanner
des
Betrugs
beschuldigt.
OpenSubtitles v2018
Dafa
practitioners
could
seldom
write
a
letter
of
complaint.
Selten
konnten
Dafa-Praktizierende
einen
Beschwerdebrief
schreiben.
ParaCrawl v7.1
I
agreed
to
write
a
letter
of
complaint
to
the
German
embassy.
Ich
sagte
zu,
der
Deutschen
Botschaft
einen
Beschwerdebrief
zu
schreiben.
ParaCrawl v7.1
To
deal
with
this
unfair
treatment,
Ms.
He
sent
a
letter
of
complaint
to
the
provincial
government.
Um
mit
dieser
ungerechten
Behandlung
umzugehen,
schickte
sie
einen
Beschwerdebrief
an
die
Regierung
der
Provinz.
ParaCrawl v7.1
A
letter
of
complaint
gives
rise
to
debates
among
social
science
students
and
graduates
through
mailing
lists
and
Facebook.
Ein
Beschwerdebrief
löst
Diskussionen
von
Studierenden
und
Graduierten
der
Sozialwissenschaften
über
Mailinglisten
und
Facebook
aus.
ParaCrawl v7.1
They
went
there
to
lodge
a
letter
of
complaint
regarding
the
unjust
trial
of
Ms.
Li
Shihong.
Sie
gingen
dorthin,
um
eine
Beschwerde
gegen
die
unrechtmäßige
Verhandlung
von
Frau
Li
Shihong
einzureichen.
ParaCrawl v7.1
As
is
the
rule
when
there
is
a
clear
complaint
or
information
-
because
a
letter
of
complaint
is
not
necessarily
based
on
precise
facts
-
the
Commission
contacts
the
organizers,
the
company
concerned,
to
ask
for
an
explanation.
Wie
es
die
Regel
ist,
wenn
Beschwerden
oder
genaue
Angaben
vorliegen
-
denn
ein
Beschwerdebrief
beruht
nicht
notwendigerweise
auf
einem
präzisen
Vorfall
-,
wendet
sich
die
Kommission
an
die
Organisatoren,
an
das
betreffende
Unternehmen,
um
Erklärungen
einzuholen.
Europarl v8
At
the
request
of
the
section
president,
the
secretariat
informed
the
section
about
Mr
Cassidy's
reply
to
a
letter
of
complaint
by
Mr
Antoniou
on
this
matter.
Auf
Ersuchen
des
Fachgruppenvorsitzenden
informiert
das
Sekretariat
die
Fachgruppe
über
die
Antwort
von
Herrn
CASSIDY
auf
ein
Beschwerdeschreiben
von
Herrn
ANTONIOU
in
dieser
Angelegenheit.
TildeMODEL v2018
The
Commission
also
received
a
letter
of
complaint
from
an
economic
operator
in
the
wine
sector
who
pointed
out
that
assisting
certain
cooperatives
through
this
measure
was
by
no
means
in
the
general
interest
of
the
wine
sector,
because
private-sector
enterprises
involved
in
wine
production
or
wine
trading
were
not
able
to
take
part
in
the
scheme.
Die
Kommission
hat
darüber
hinaus
eine
Beschwerde
eines
Marktbeteiligten
erhalten,
der
darauf
hingewiesen
hat,
dass
die
Förderung
bestimmter
Genossenschaften
im
Rahmen
dieser
Maßnahme
keinesfalls
im
allgemeinen
Interesse
des
Weinsektors
ist,
da
private
Betriebe,
die
sich
mit
Weinherstellung
oder
Weinhandel
befassten,
sich
nicht
an
der
Maßnahme
beteiligen
konnten.
DGT v2019
This
particular
case
against
Volkswagen
is
based
on
documents
that
the
Commission
received
together
with
a
letter
of
complaint
from
a
consumer
and
as
part
of
replies
from
Volkswagen
to
formal
requests
for
information.
Der
vorliegende
Volkswagen-Fall
beruht
auf
Dokumenten,
die
die
Kommission
in
Verbindung
mit
einer
Beschwerde
von
einem
Verbraucher
und
im
Rahmen
von
Antworten
von
Volkswagen
auf
förmliche
Auskunftsersuchen
erhalten
hatte.
TildeMODEL v2018
It
is
indicative,
however,
that
the
Trade
Secretary
has
not
yet
sent
a
single
letter
of
complaint
to
any
of
the
companies
in
South
Africa
now
on
his
private
list.
Es
sei
jedoch
darauf
hingewiesen,
daß
der
Minister
für
Handel
noch
keinen
einzigen
Beschwerdebrief
an
eine
Gesellschaft
in
Südafrika
geschickt
hat,
deren
Name
auf
seiner
privaten
Liste
steht.
EUbookshop v2
They
indicated,however,that
their
considerations
on
the
reasoning
ofthe
Commission
were
only
secondary
and
subsidiary
to
their
sole
claim
to
the
Ombudsman,
namely
the
improper
handling
of
their
letter
of
formal
complaint
by
the
Commission.
Sie
verwiesen
jedoch
darauf,dass
ihre
Überlegungen
zur
Argumentation
der
Kommission
lediglich
nachrangig
und
ihrer
Beschwerde
an
den
Bürgerbeauftragten
untergeordnet
sei,in
der
es
allein
um
die
unsachgemäße
Handhabung
ihres
Schreibens
mit
einerformellen
Beschwerde
durch
die
Kommission
gehe.
EUbookshop v2
As
is
the
rule
when
there
is
a
clear
complaint
or
information
-because
a
letter
of
complaint
is
not
necessarily
based
on
precise
facts
-
the
Commission
contacts
the
organizers,
the
company
concerned,
to
ask
for
an
explanation.
Man
hat
rasch
festgestellt,
sogar
die
nationalen
Verbände
oder
die
nationalen
Ligen
haben
festgestellt,
daß
die
Anzahl
der
Eintrittskarten
sehr
beschränkt
ist.
EUbookshop v2
During
the
year
the
Commission
closed
386
cases
in
all,
of
which
365
through
an
infor-
mal
procedure
(including
comfort
letter,
dis-
comfort
letter,
rejection
of
complaint
without
a
of
cases
closed
fell
slightly
compared
with
1995.
Im
Berichtsjahr
hat
die
Kommission
insgesamt
386
Verfahren
abgeschlossen,
davon
365
durch
befürwortende
bzw.
ablehnende
Verwaltungsschreiben,
Zurückweisung
einer
Be
schwerde
und
Einstellung
des
Verfahrens
(')
und
21
durch
förmliche
Entscheidungen.
EUbookshop v2
During
the
year
the
Commission
closed
386
cases
in
all,
of
which
365
through
an
informalprocedure
(including
comfort
letter,
discomfort
letter,
rejection
of
complaint
without
a
decision
andadministrative
closure
of
the
file)68and
21
by
formal
decision.
Im
Berichtsjahr
hat
die
Kommission
insgesamt
386
Verfahren
abgeschlossen,
davon
365
durch
befürwortende
bzw.
ablehende
Verwaltungsschreiben,
Zurückweisung
einer
Beschwerde
und
Einstellung
des
Verfahrens68und
21
durch
förmliche
Entscheidungen.
EUbookshop v2
Johannes
Zwanzger,
who
was
appointed
head
of
the
"Munich
aid
office
for
non-Aryan
Christians",
formulated
a
letter
of
complaint
to
Lord
Mayor
Fiehler
on
behalf
of
the
Bavarian
Lutheran
Regional
Consistory
in
December
1938,
without
any
success.
Johannes
Zwanzger,
der
im
Dezember
1938
zum
Leiter
der
Münchner
Hilfsstelle
für
nicht-arische
Christen
ernannt
worden
war,
formulierte
für
den
evangelisch-lutherischen
Landeskirchenrat
eine
erfolglose
Beschwerde
an
Oberbürgermeister
Fiehler.
WikiMatrix v1
You
have
received
a
letter
of
complaint
from
me
about
the
number
of
mistakes
in
this
report
and
in
other
reports
with
which
I
have
had
dealings
recently.
Sie
haben
von
mir
ein
Beschwerdeschreiben
über
die
Zahl
der
Fehler
erhalten,
die
in
diesem
und
anderen
Berichten,
mit
denen
ich
in
letzter
Zeit
zu
tun
hatte,
enthalten
waren.
Europarl v8
Three
days
after
her
daughter
was
transferred
to
Vienna,
Anna
Fiebiger
wrote
a
letter
of
complaint
to
the
directors
of
the
Alsterdorf
Institution,
stating
that
she
had
not
been
informed
of
her
daughter’s
transfer.
Drei
Tage
nach
der
Verlegung
ihrer
Tochter
schrieb
Anna
Fiebiger,
Friedas
Mutter,
einen
Beschwerdebrief
an
die
Direktion
der
damaligen
Alsterdorfer
Anstalten,
dass
ihr
nichts
von
der
geplanten
Verlegung
ihrer
Tochter
nach
Wien
mitgeteilt
worden
sei.
ParaCrawl v7.1