Übersetzung für "Lets come to" in Deutsch
So,
lets
come
to
this
point.
Lasst
uns
also
zu
diesem
Punkt
kommen.
QED v2.0a
God
as
a
rule
lets
all
things
come
to
maturity.
Gott
lässt
in
der
Regel
alles
ausreifen.
ParaCrawl v7.1
The
harmonious
scenery
of
the
Ahrntal
Valley
lets
the
mind
come
to
rest.
Die
harmonische
Szenerie
des
Ahrntals
lässt
den
Geist
zur
Ruhe
kommen.
ParaCrawl v7.1
Contemplation
that
lets
you
come
to
your
senses.
Besinnlichkeit,
die
zur
Besinnung
kommen
lässt.
ParaCrawl v7.1
Rather
he
lets
his
clients
come
to
him
by
looking
at
his
blog
posts.
Stattdessen
lässt
er
seine
Kunden
zu
ihm
kommen
und
sie
lesen
seine
Blog-Beiträge.
ParaCrawl v7.1
So
lets
come
to
"Versus
the
World"
first.
Also
lass
uns
zuerst
zu
"Versus
the
World"
kommen.
ParaCrawl v7.1
The
garden
with
its
ancient
olive
trees
is
feudal,
and
lets
you
quickly
come
to
rest.
Der
Garten
mit
seinen
uralten
Olivenbäumen
ist
feudal,
und
lässt
einen
schnell
zur
Ruhe
kommen.
CCAligned v1
The
new
mother
knows
the
breeder
very
well,
lets
him
come
close
to
herself
and
her
foal.
Die
frische
Mutterstute
kennt
den
Züchter
vertraulich
und
lässt
ihn
zu
sich
auch
zum
Fohlen.
ParaCrawl v7.1
Very
casually
Sheila
extends
her
feet
and
lets
them
come
to
rest
in
her
boyfriend’s
lap.
Sehr
lässig
erstreckt
Sheila
ihren
Füßen
und
lässt
sie
kommen
in
ihrem
Freund
auf
den
Schoß
ruhen.
ParaCrawl v7.1
The
same
ride
through
their
history
lets
me
come
to
the
conclusion
that
they
haven’t
really
managed
to
produce
one
good
song,
though.
Der
gleiche
Ritt
durch
ihre
Geschichte
lässt
mich
zu
der
These
hinreißen,
dass
ihnen
kein
einziger
wirklich
guter
Song
gelungen
ist.
ParaCrawl v7.1
Every
so
often,
he
checks
to
see
if
his
queen
of
hearts
is
still
moving
and
lets
her
come
up
to
draw
breath.
Versichert
sich
allerdings
nach
einer
Weile,
ob
die
Herzdame
noch
zappelt
und
läßt
sie
für
Sekunden
wieder
über
Wasser
Luft
holen.
ParaCrawl v7.1
Lets
come
back
to
this
thread,
if
we
can
find
it,
when
our
plants
either
bloom
or
are
clearly
producing
keikis.
Läßt
zurückgekommen
zu
diesem
Gewinde,
wenn
wir
es
finden
können,
wenn
unsere
Betriebe
entweder
blühen
oder
offenbar
keikis
produzieren.
ParaCrawl v7.1
He
must
ask
to
get
an
answer,
and
he
must
ask
this
question
in
a
sense
of
complete
ignorance,
which
then
lets
him
humbly
come
to
me.
Er
muss
fragen,
um
Antwort
bekommen
zu
können,
und
er
muss
diese
Fragen
stellen
im
Gefühl
gänzlicher
Unwissenheit,
das
ihn
dann
demütig
zu
Mir
kommen
läßt.
ParaCrawl v7.1
This
makes
it
attractive
both
for
students
and
leading
scientific
figures
from
throughout
the
world
and
lets
experts
come
to
the
fore
that
know
how
to
perform
responsibly
in
various
contexts
both
in
Germany
and
abroad.
Sie
ist
damit
attraktiv
für
Studierende
und
Wissenschaftspersönlichkeiten
aus
der
ganzen
Welt
und
bringt
Expertinnen
und
Experten
hervor,
die
in
verschiedene
Kontexten
im
In-
und
Ausland
verantwortungsvoll
zu
agieren
wissen.
ParaCrawl v7.1
The
pastor
or
leader
who
was
among
said:
Come
lets
go
to
this
woman,
she
has
the
anointing.
Der
Pastor
oder
Leiter
der
dabei
war
sagte:
kommt,
wir
wollen
zu
dieser
Frau
gehen,
sie
hat
die
Salbung.
ParaCrawl v7.1
So
he
completely
trusts
in
the
holy
God,
and
lets
God's
kindness
come
to
himself
and
to
others,
also
to
impure
and
pagan
people,
to
the
adulteress
whose
self-righteous
judges
ashamed
steal
away
(Jn
8,
2-11).
So
lebt
er
zum
heiligen
Gott
ein
Verhältnis
innigen
Vertrauens,
läßt
Gottes
Güte
zu
sich
und
zu
den
Andern
kommen,
auch
zu
Unreinen
und
Heiden,
zur
Ehebrecherin,
deren
selbstgerechte
Richter
beschämt
davonschleichen
(Joh
8,2-11).
ParaCrawl v7.1
As
a
grey
eminence
in
background
the
stand
lets
to
come
out
through
its
clean
shapes,
what
should
be
underlined
and
in
silence
it
is
present
on
aÂ
top
presentation
being
enacted
around.
In
der
Position
der
grauen
Eminenz
lässt
der
Ständer
mit
seinen
klaren
Linien
dem
emporkommen,
was
betont
werden
soll
und
stillschweigend
ist
dieser
gegenwärtig
bei
einer
Spitzenvorstellung,
die
sich
ringsum
abspielt.
ParaCrawl v7.1
As
a
grey
eminence
in
background
the
stand
lets
to
come
out
through
its
clean
shapes,
what
should
be
underlined
and
in
silence
it
is
present
on
atop
presentation
being
enacted
around.
In
der
Position
der
grauen
Eminenz
lässt
der
Ständer
mit
seinen
klaren
Linien
dem
emporkommen,
was
betont
werden
soll
und
stillschweigend
ist
dieser
gegenwärtig
bei
einer
Spitzenvorstellung,
die
sich
ringsum
abspielt.
ParaCrawl v7.1
The
same
ride
through
their
history
lets
me
come
to
the
conclusion
that
they
haven't
really
managed
to
produce
one
good
song,
though.
Der
gleiche
Ritt
durch
ihre
Geschichte
lässt
mich
zu
der
These
hinreißen,
dass
ihnen
kein
einziger
wirklich
guter
Song
gelungen
ist.
ParaCrawl v7.1
An
elegantly
gliding
part,
accompanied
by
organ
sounds,
lets
me
come
to
rest,
but
this
only
serves
as
the
basis
for
a
black
metal
outburst,
which
ends
in
a
spherically
waving
finale
enriched
with
piano
tones.
Ein
elegant
gleitender,
von
Orgelklängen
untermalter
Teil
lässt
mich
zur
Ruhe
kommen,
doch
dieser
dient
nur
als
Basis
für
einen
schwarzmetallischen
Ausbruch,
der
in
einem
sphärisch
wabernden,
mit
Pianotönen
angereicherten
Finale
mündet.
ParaCrawl v7.1
We
should
let
them
come
to
Europe!
Wir
sollten
sie
nach
Europa
kommen
lassen!
Europarl v8
Do
not
let
things
come
to
that.
Lassen
Sie
es
nicht
soweit
kommen!
Europarl v8
Let
me
now
come
to
the
point
I
actually
meant
to
start
with.
Jetzt
komme
ich
zu
dem
Punkt,
mit
dem
ich
eigentlich
anfangen
wollte.
Europarl v8
Let
us
now
come
to
the
report
on
the
agenda.
Kommen
wir
nun
zu
dem
auf
der
Tagesordnung
stehenden
Bericht.
Europarl v8
Please
do
not
let
things
come
to
this.
Lassen
Sie
es
nicht
soweit
kommen!
Europarl v8
So
let
me
come
back
to
our
internal
programme
of
work.
Ich
möchte
noch
einmal
auf
unser
internes
Arbeitsprogramm
zu
sprechen
kommen.
Europarl v8
Let
me
come
to
the
ground
that
we
have
covered.
Lassen
Sie
mich
nun
zu
den
Maßnahmen
kommen,
die
wir
getroffen
haben.
Europarl v8
So
let
me
now
come
to
our
proposal.
Lassen
Sie
mich
also
nunmehr
zu
unserem
Vorschlag
kommen.
Europarl v8
Second,
let
me
come
back
to
the
poverty
dimension,
which
is
obviously
fundamental.
Ich
möchte
zweitens
auf
die
Armut
zurückkommen,
eine
fundamentale
Dimension.
Europarl v8
Let
us
come
down
to
reality.
Lassen
Sie
uns
zur
Realität
zurückkehren.
Europarl v8
Let
it
come
down
to
a
test,
however.
Aber
wir
sollten
es
darauf
ankommen
lassen.
Europarl v8
Let
it
come
to
Parliament
to
present
its
ideas.
Soll
sie
kommen
und
dem
Parlament
ihre
Ideen
vorschlagen.
Europarl v8
The
European
institutions
must
never
let
it
come
to
this.
So
weit
dürfen
es
die
europäischen
Institutionen
nie
kommen
lassen.
Europarl v8
Let
me
come
to
calmer
matters.
Damit
komme
ich
zu
einer
weniger
emotionsgeladenen
Thematik.
Europarl v8
Now
let
me
come
back
to
the
drugs
question.
Lassen
Sie
mich
nun
auf
die
Drogenproblematik
zurückkommen.
Europarl v8
A.
Let
your
pen
come
to
room
temperature.
A.
Lassen
Sie
Ihren
Pen
bis
auf
Raumtemperatur
erwärmen.
ELRC_2682 v1
Let
me
come
back
to
that
in
just
a
minute.
Lassen
Sie
mich
ein
wenig
später
darauf
zurückkommen.
TED2020 v1
Let
Berlin
come
to
Prince
Makabana.
Ich
denke,
Berlin
kommt
zu
Prinz
Makabana.
OpenSubtitles v2018
But
let
us
come
back
to
the
topics
on
today’s
agenda.
Doch
kommen
wir
auf
die
heute
zu
diskutierenden
Themen
zurück.
TildeMODEL v2018