Übersetzung für "Lay the ground for" in Deutsch

This three-point program would lay the ground for economic resurgence.
Das dargestellte Drei-Punkte-Programm würde den Grundstein für ein wirtschaftliches Wiederbeleben legen.
News-Commentary v14

My grandson lay on the ground for a long time and could not get up.
Mein Enkel lag längere Zeit auf dem Boden und konnte nicht aufstehen.
ParaCrawl v7.1

Just like that, I lay on the ground for about three hours.
Genau so lag ich auf dem Boden, etwa drei Stunden lang.
ParaCrawl v7.1

Partnerships, expertise and skills on an international level lay the fertile ground for our success.
Partnerschaften, Know-how und Kompetenzen auf internationalem Niveau sind die Grundlage unseres Erfolges.
ParaCrawl v7.1

This will lay the ground for future work which will have a legal basis;
Dies bildet den Ausgangspunkt der künftigen Arbeit, die auf einer Rechtsgrundlage basieren wird.
TildeMODEL v2018

He has made more than 40 world trips to lay the ground work for this goal.
Er hat mehr als 40 Weltreisen unternommen, um die Grundlage für dieses Ziel zu legen.
ParaCrawl v7.1

Or to find new leads and lay the ground for sales.
Oder um neue Interessenten zu finden und eine Basis für den Verkauf zu legen.
ParaCrawl v7.1

In my view, it is important that we can lay the ground for having more nuclear power plants.
Meiner Ansicht nach, ist es wichtig, dass wir die Grundlagen für mehr Kernkraftwerke schaffen können.
Europarl v8

This vote has approved and even helps lay down the ground rules for the operation of the European citizens' initiative, as provided for in the Treaty of Lisbon.
Durch diese Abstimmung wurden die Grundregeln für das Funktionieren der Europäischen Bürgerinitiative gemäß den Bestimmungen des Vertrags von Lissabon angenommen und auch deren Festlegung erleichtert.
Europarl v8

Finally, we call on the Member States to lay the ground for referenda on potential modifications of the Treaty.
Schließlich rufen wir die Mitgliedstaaten dazu auf, die Grundlagen für Referenden über potentielle Modifikationen des Vertrags zu schaffen.
Europarl v8

The European Council will finalise this work at its next meeting and adopt a comprehensive package of measures to respond to the crisis, preserve financial stability and lay the ground for sustainable, job-creating growth.
Der Europäische Rat wird diese Arbeit bei seinem nächsten Treffen abschließen und ein umfassendes Maßnahmenpaket verabschieden, um der Krise zu begegnen, finanzielle Stabilität zu gewährleisten und die Voraussetzungen für nachhaltiges, beschäftigungswirksames Wachstum zu schaffen.
Europarl v8

The process of debate has helped greatly to increase understanding of this complex issue and to lay the ground for future progress.
Der Diskussionsprozeß hat in großem Umfang dazu beigetragen, das Verständnis für dieses komplexe Thema zu vergrößern und den Boden für den künftigen Prozeß zu bereiten.
Europarl v8

Rather, it is based not on safeguards to be conceded, as if we were generously dispensing this or that favour every now and then, but on information provided by us in our capacity as legislators - as persons who lay down the ground rules for the market and the European Union to govern the interplay between the various actors in this forum.
Dieser Ansatz stützt sich hingegen nicht auf den zu gewährenden Schutz, so als wären wir die großzügigen, die ab und zu diese oder jene Gunst gewähren, sondern auf unsere Anweisungen als Gesetzgeber und somit als Personen, die die Spielregeln im Binnenmarkt der Union zwischen den verschiedenen Akteuren in diesem unserem Forum bestimmen.
Europarl v8

Those are the two key objectives for us and if we manage to get them voted in Parliament tomorrow, this legislation will lay the ground rules for a vast growth in private pensions in the Union.
Das sind unsere beiden vorrangigsten Ziele, und wenn es uns gelingt, sie in der morgigen Abstimmung durchzusetzen, dann wird dieser neue Rechtsakt die Grundlagen für hohe Wachstumsraten der privaten Rentenfonds in der gesamten Union schaffen.
Europarl v8

De Valera and Lloyd George ultimately agreed to a truce that was intended to end the fighting and lay the ground for detailed negotiations.
De Valera und Lloyd George stimmten im Endeffekt einem Waffenstillstand zu, der die Kampfhandlungen beenden und den Grundstein für detaillierte Verhandlungen legen sollte.
Wikipedia v1.0

In addition, the Commission adopted several key documents to lay the ground for this work (including the draft Community Strategic Guidelines for Cohesion, the draft Community Strategic Guidelines on Rural Development and Regional State Aid Guidelines 2007-2013).
Darüber hinaus nahm die Kommission mehrere wichtige Dokumente an, die den Weg für diese Arbeiten ebneten (dazu zählen der Entwurf für die Strategischen Leitlinien der Gemeinschaft für die Kohäsionspolitik, der Entwurf für die Strategischen Leitlinien der Gemeinschaft für die Entwicklung des ländlichen Raums und die Leitlinien für staatliche Beihilfen auf regionaler Ebene 2007-2013).
TildeMODEL v2018

Even though the pilot phase would be limited in terms of scope, budget availability and the number of projects that can be supported, it is expected to stimulate market behaviour towards an increased acceptance of capital market debt financing for infrastructure projects in general and thus lay the ground for a fully-fledged implementation for the period 2014-2020.
Auch bei einer nur eingeschränkten Pilotphase hinsichtlich ihres Umfangs, der verfügbaren Finanzmittel und der Zahl der Projekte, die gefördert werden können, wird davon ausgegangen, dass das Marktverhalten stimuliert wird und die generelle Akzeptanz von Fremdmittelfinanzierungen bei Infrastrukturprojekten zunimmt und so die Grundlage für eine umfassende Einführung im Zeitraum 2014-2020 geschaffen wird.
TildeMODEL v2018

While not taking part in the legislative process leading to the adoption of the proposed Regulation establishing the European Labour Authority, the Group should help lay the ground for setting up the European Labour Authority.
Zwar ist die Gruppe nicht am Gesetzgebungsverfahren beteiligt, an dessen Ende der Erlass der vorgeschlagenen Verordnung zur Einrichtung der Europäischen Arbeitsbehörde steht, sie sollte jedoch den Weg für die Einrichtung dieser Behörde ebnen.
DGT v2019

These will examine the full range of options available for addressing the enforcement challenges of the future – from maintaining the current framework, to introducing new legislation – and should lay the ground for the Commission to decide on the most effective policy response.
Dabei wird die vollständige Palette verfügbarer Optionen für die Bewältigung der künftigen Herausforderungen bei der Durchsetzung – von der Beibehaltung des derzeitigen Rahmens bis zur Einführung neuer Rechtsvorschriften – geprüft, und somit eine Grundlage für die Kommission geschaffen, über die wirksamste politische Reaktion zu entscheiden.
TildeMODEL v2018

On the basis of the general activities of the former anti-fraud unit and, since 1999, of the Office, the Commission has developed a series of initiatives to lay the ground for a body of secondary legislation inspired by an overall approach combining first- and third-pillar instruments.
Die Kommission hat ausgehend von der Arbeit des früheren Betrugsbekämpfungsreferats und - seit 1999 - des Amtes mehrere Rechtsvorschläge unterbreitet, die die ersten Elemente eines globalen Konzepts darstellen, das auf der Komplementarität der Instrumente der ersten und dritten Säule beruht.
TildeMODEL v2018

It should also lay the ground for a coherent development of all existing and future information systems.
Diese Strategie soll auch als Grundlage für eine kohärente Entwicklung bzw. Weiterentwicklung aller bestehenden und künftigen Informationssysteme dienen.
TildeMODEL v2018

A concerted effort on all sides to resolve outstanding issues should lay the ground for comprehensive legislative action at EU level by 2012.
Eine gemeinsame Anstrengung aller Seiten zur Lösung der noch ausstehenden Fragen sollte es ermöglichen, die Grundlagen für eine umfassende Rechtsetzungsinitiative auf EU-Ebene bis 2012 zu schaffen.
TildeMODEL v2018

The ongoing work with intelligent speed management using intelligent speed adaptation (ISA), with the aims of having solutions to speed-related problems may lay the ground for future possibilities.
Die derzeit laufenden Arbeiten an intelligenten Geschwindigkeits­überwachungssystemen mit einer intelligenten Geschwindigkeitsanpassung (ISA - intelligent speed adaptation), die auf Lösungen für geschwindigkeitsbezogene Probleme abzielen, könnten wegweisend für künftige Möglichkeiten sein.
TildeMODEL v2018