Übersetzung für "Lay the ground for" in Deutsch
This
three-point
program
would
lay
the
ground
for
economic
resurgence.
Das
dargestellte
Drei-Punkte-Programm
würde
den
Grundstein
für
ein
wirtschaftliches
Wiederbeleben
legen.
News-Commentary v14
My
grandson
lay
on
the
ground
for
a
long
time
and
could
not
get
up.
Mein
Enkel
lag
längere
Zeit
auf
dem
Boden
und
konnte
nicht
aufstehen.
ParaCrawl v7.1
Just
like
that,
I
lay
on
the
ground
for
about
three
hours.
Genau
so
lag
ich
auf
dem
Boden,
etwa
drei
Stunden
lang.
ParaCrawl v7.1
Partnerships,
expertise
and
skills
on
an
international
level
lay
the
fertile
ground
for
our
success.
Partnerschaften,
Know-how
und
Kompetenzen
auf
internationalem
Niveau
sind
die
Grundlage
unseres
Erfolges.
ParaCrawl v7.1
This
will
lay
the
ground
for
future
work
which
will
have
a
legal
basis;
Dies
bildet
den
Ausgangspunkt
der
künftigen
Arbeit,
die
auf
einer
Rechtsgrundlage
basieren
wird.
TildeMODEL v2018
He
has
made
more
than
40
world
trips
to
lay
the
ground
work
for
this
goal.
Er
hat
mehr
als
40
Weltreisen
unternommen,
um
die
Grundlage
für
dieses
Ziel
zu
legen.
ParaCrawl v7.1
Or
to
find
new
leads
and
lay
the
ground
for
sales.
Oder
um
neue
Interessenten
zu
finden
und
eine
Basis
für
den
Verkauf
zu
legen.
ParaCrawl v7.1
In
my
view,
it
is
important
that
we
can
lay
the
ground
for
having
more
nuclear
power
plants.
Meiner
Ansicht
nach,
ist
es
wichtig,
dass
wir
die
Grundlagen
für
mehr
Kernkraftwerke
schaffen
können.
Europarl v8
This
vote
has
approved
and
even
helps
lay
down
the
ground
rules
for
the
operation
of
the
European
citizens'
initiative,
as
provided
for
in
the
Treaty
of
Lisbon.
Durch
diese
Abstimmung
wurden
die
Grundregeln
für
das
Funktionieren
der
Europäischen
Bürgerinitiative
gemäß
den
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Lissabon
angenommen
und
auch
deren
Festlegung
erleichtert.
Europarl v8
Finally,
we
call
on
the
Member
States
to
lay
the
ground
for
referenda
on
potential
modifications
of
the
Treaty.
Schließlich
rufen
wir
die
Mitgliedstaaten
dazu
auf,
die
Grundlagen
für
Referenden
über
potentielle
Modifikationen
des
Vertrags
zu
schaffen.
Europarl v8
The
European
Council
will
finalise
this
work
at
its
next
meeting
and
adopt
a
comprehensive
package
of
measures
to
respond
to
the
crisis,
preserve
financial
stability
and
lay
the
ground
for
sustainable,
job-creating
growth.
Der
Europäische
Rat
wird
diese
Arbeit
bei
seinem
nächsten
Treffen
abschließen
und
ein
umfassendes
Maßnahmenpaket
verabschieden,
um
der
Krise
zu
begegnen,
finanzielle
Stabilität
zu
gewährleisten
und
die
Voraussetzungen
für
nachhaltiges,
beschäftigungswirksames
Wachstum
zu
schaffen.
Europarl v8
The
process
of
debate
has
helped
greatly
to
increase
understanding
of
this
complex
issue
and
to
lay
the
ground
for
future
progress.
Der
Diskussionsprozeß
hat
in
großem
Umfang
dazu
beigetragen,
das
Verständnis
für
dieses
komplexe
Thema
zu
vergrößern
und
den
Boden
für
den
künftigen
Prozeß
zu
bereiten.
Europarl v8
Rather,
it
is
based
not
on
safeguards
to
be
conceded,
as
if
we
were
generously
dispensing
this
or
that
favour
every
now
and
then,
but
on
information
provided
by
us
in
our
capacity
as
legislators
-
as
persons
who
lay
down
the
ground
rules
for
the
market
and
the
European
Union
to
govern
the
interplay
between
the
various
actors
in
this
forum.
Dieser
Ansatz
stützt
sich
hingegen
nicht
auf
den
zu
gewährenden
Schutz,
so
als
wären
wir
die
großzügigen,
die
ab
und
zu
diese
oder
jene
Gunst
gewähren,
sondern
auf
unsere
Anweisungen
als
Gesetzgeber
und
somit
als
Personen,
die
die
Spielregeln
im
Binnenmarkt
der
Union
zwischen
den
verschiedenen
Akteuren
in
diesem
unserem
Forum
bestimmen.
Europarl v8
Those
are
the
two
key
objectives
for
us
and
if
we
manage
to
get
them
voted
in
Parliament
tomorrow,
this
legislation
will
lay
the
ground
rules
for
a
vast
growth
in
private
pensions
in
the
Union.
Das
sind
unsere
beiden
vorrangigsten
Ziele,
und
wenn
es
uns
gelingt,
sie
in
der
morgigen
Abstimmung
durchzusetzen,
dann
wird
dieser
neue
Rechtsakt
die
Grundlagen
für
hohe
Wachstumsraten
der
privaten
Rentenfonds
in
der
gesamten
Union
schaffen.
Europarl v8
De
Valera
and
Lloyd
George
ultimately
agreed
to
a
truce
that
was
intended
to
end
the
fighting
and
lay
the
ground
for
detailed
negotiations.
De
Valera
und
Lloyd
George
stimmten
im
Endeffekt
einem
Waffenstillstand
zu,
der
die
Kampfhandlungen
beenden
und
den
Grundstein
für
detaillierte
Verhandlungen
legen
sollte.
Wikipedia v1.0
In
addition,
the
Commission
adopted
several
key
documents
to
lay
the
ground
for
this
work
(including
the
draft
Community
Strategic
Guidelines
for
Cohesion,
the
draft
Community
Strategic
Guidelines
on
Rural
Development
and
Regional
State
Aid
Guidelines
2007-2013).
Darüber
hinaus
nahm
die
Kommission
mehrere
wichtige
Dokumente
an,
die
den
Weg
für
diese
Arbeiten
ebneten
(dazu
zählen
der
Entwurf
für
die
Strategischen
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
die
Kohäsionspolitik,
der
Entwurf
für
die
Strategischen
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
und
die
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
auf
regionaler
Ebene
2007-2013).
TildeMODEL v2018
Even
though
the
pilot
phase
would
be
limited
in
terms
of
scope,
budget
availability
and
the
number
of
projects
that
can
be
supported,
it
is
expected
to
stimulate
market
behaviour
towards
an
increased
acceptance
of
capital
market
debt
financing
for
infrastructure
projects
in
general
and
thus
lay
the
ground
for
a
fully-fledged
implementation
for
the
period
2014-2020.
Auch
bei
einer
nur
eingeschränkten
Pilotphase
hinsichtlich
ihres
Umfangs,
der
verfügbaren
Finanzmittel
und
der
Zahl
der
Projekte,
die
gefördert
werden
können,
wird
davon
ausgegangen,
dass
das
Marktverhalten
stimuliert
wird
und
die
generelle
Akzeptanz
von
Fremdmittelfinanzierungen
bei
Infrastrukturprojekten
zunimmt
und
so
die
Grundlage
für
eine
umfassende
Einführung
im
Zeitraum
2014-2020
geschaffen
wird.
TildeMODEL v2018
While
not
taking
part
in
the
legislative
process
leading
to
the
adoption
of
the
proposed
Regulation
establishing
the
European
Labour
Authority,
the
Group
should
help
lay
the
ground
for
setting
up
the
European
Labour
Authority.
Zwar
ist
die
Gruppe
nicht
am
Gesetzgebungsverfahren
beteiligt,
an
dessen
Ende
der
Erlass
der
vorgeschlagenen
Verordnung
zur
Einrichtung
der
Europäischen
Arbeitsbehörde
steht,
sie
sollte
jedoch
den
Weg
für
die
Einrichtung
dieser
Behörde
ebnen.
DGT v2019
These
will
examine
the
full
range
of
options
available
for
addressing
the
enforcement
challenges
of
the
future
–
from
maintaining
the
current
framework,
to
introducing
new
legislation
–
and
should
lay
the
ground
for
the
Commission
to
decide
on
the
most
effective
policy
response.
Dabei
wird
die
vollständige
Palette
verfügbarer
Optionen
für
die
Bewältigung
der
künftigen
Herausforderungen
bei
der
Durchsetzung
–
von
der
Beibehaltung
des
derzeitigen
Rahmens
bis
zur
Einführung
neuer
Rechtsvorschriften
–
geprüft,
und
somit
eine
Grundlage
für
die
Kommission
geschaffen,
über
die
wirksamste
politische
Reaktion
zu
entscheiden.
TildeMODEL v2018
On
the
basis
of
the
general
activities
of
the
former
anti-fraud
unit
and,
since
1999,
of
the
Office,
the
Commission
has
developed
a
series
of
initiatives
to
lay
the
ground
for
a
body
of
secondary
legislation
inspired
by
an
overall
approach
combining
first-
and
third-pillar
instruments.
Die
Kommission
hat
ausgehend
von
der
Arbeit
des
früheren
Betrugsbekämpfungsreferats
und
-
seit
1999
-
des
Amtes
mehrere
Rechtsvorschläge
unterbreitet,
die
die
ersten
Elemente
eines
globalen
Konzepts
darstellen,
das
auf
der
Komplementarität
der
Instrumente
der
ersten
und
dritten
Säule
beruht.
TildeMODEL v2018
It
should
also
lay
the
ground
for
a
coherent
development
of
all
existing
and
future
information
systems.
Diese
Strategie
soll
auch
als
Grundlage
für
eine
kohärente
Entwicklung
bzw.
Weiterentwicklung
aller
bestehenden
und
künftigen
Informationssysteme
dienen.
TildeMODEL v2018
A
concerted
effort
on
all
sides
to
resolve
outstanding
issues
should
lay
the
ground
for
comprehensive
legislative
action
at
EU
level
by
2012.
Eine
gemeinsame
Anstrengung
aller
Seiten
zur
Lösung
der
noch
ausstehenden
Fragen
sollte
es
ermöglichen,
die
Grundlagen
für
eine
umfassende
Rechtsetzungsinitiative
auf
EU-Ebene
bis
2012
zu
schaffen.
TildeMODEL v2018
The
ongoing
work
with
intelligent
speed
management
using
intelligent
speed
adaptation
(ISA),
with
the
aims
of
having
solutions
to
speed-related
problems
may
lay
the
ground
for
future
possibilities.
Die
derzeit
laufenden
Arbeiten
an
intelligenten
Geschwindigkeitsüberwachungssystemen
mit
einer
intelligenten
Geschwindigkeitsanpassung
(ISA
-
intelligent
speed
adaptation),
die
auf
Lösungen
für
geschwindigkeitsbezogene
Probleme
abzielen,
könnten
wegweisend
für
künftige
Möglichkeiten
sein.
TildeMODEL v2018