Übersetzung für "Keep to the rules" in Deutsch
Either
we
keep
to
the
rules
of
the
House
or
we
do
not!
Entweder
halten
wir
uns
in
diesem
Haus
an
die
Regeln
oder
nicht!
Europarl v8
Please
keep
to
the
rules.
Bitte
halten
Sie
sich
an
die
Regeln.
Europarl v8
It's
hard
to
keep
all
the
rules
straight.
Es
ist
schwierig,
alle
Regeln
zu
behalten.
OpenSubtitles v2018
You
should
try
to
keep
the
filter
rules
as
simple
as
possible.
Sie
sollten
Ihre
Filterregeln
so
einfach
wie
möglich
halten.
KDE4 v2
That
is
the
situation
according
to
the
Rules
of
Procedure,
and
we
keep
to
the
rules.
Das
ist
die
Geschäftsordnungslage,
und
wir
halten
uns
an
das
Recht.
Europarl v8
It
will
go
well
for
you,
if
you
keep
to
the
rules.
Dir
wird's
gut
gehen,
wenn
du
dich
an
die
Regeln
hältst.
OpenSubtitles v2018
You
must
keep
to
the
rules.
Ihr
müsst
euch
an
die
Regeln
halten.
Tatoeba v2021-03-10
Did
he
always
keep
to
the
rules
of
the
road
as
a
private
driver?
Hat
er
sich
als
privater
Autofahrer
an
die
Regeln
im
Straßenverkehr
gehalten?
ParaCrawl v7.1
When
programming
a
CPX
module
one
should
keep
to
the
following
rules
if
possible:
Bei
der
Programmierung
eines
CPX-Moduls
sollte
man
tunlichst
die
folgenden
Regeln
beachten:
ParaCrawl v7.1
To
ensure
constructive
discussion,
we
ask
you
to
keep
the
following
rules
in
mind.
Um
eine
konstruktive
Diskussion
sicherzustellen,
sollten
die
folgenden
Regeln
beachtet
werden.
ParaCrawl v7.1
It
is
also
always
strongly
recommended
that
you
keep
to
the
surf
rules.
Natürlich
ist
es
immer
ratsam,
die
Surfregeln
zu
beachten.
ParaCrawl v7.1
Keep
to
the
following
rules:
Halten
Sie
sich
an
folgende
Regeln:
ParaCrawl v7.1
And
so
Cadenhead
is
taking
care
to
keep
within
the
rules.
Und
so
bemüht
sich
Cadenhead,
seine
weiße
Weste
rein
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
I
have
to
say
that
the
Council
must
keep
to
the
rules.
Trotzdem
spreche
ich
mich
natürlich
dafür
aus,
daß
der
Rat
das
richtige
Verfahren
einhält.
Europarl v8
I
would
therefore
urge
you
to
keep
to
the
rules
in
future.
Ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
sich
in
Zukunft
an
die
Regeln
zu
halten.
Europarl v8
The
country
which
holds
the
Presidency
is
particularly
called
upon
to
keep
to
all
the
rules.
Gerade
der
EU-Vorsitz
ist
ganz
besonders
gefordert,
sich
an
alle
Regeln
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
The
zoo
provide
the
animals
appropriate
attention
and
care,
and
they
keep
them
according
to
the
rules.
Der
Zoo
bietet
den
Tieren
angemessene
Aufmerksamkeit
und
Pflege
und
hält
sie
gemäß
den
Regeln.
ParaCrawl v7.1
The
user
of
the
asylum
house
is
due
to
keep
the
House
rules
and
respect
fully
the
instructions
of
the
asylum
house
workers
.
Die
Benutzer
des
WH
sind
verpflichtet
die
Hausordnung
einhalten
und
die
WH-
Mitarbeiterinstruktionen
voll
respektieren.
ParaCrawl v7.1
You
can
simply
keep
to
the
rules,
along
with
trust
that
they
are
gonna
work.
Sie
können
einfach
halten
den
Regeln,
zusammen
mit
Vertrauen,
dass
sie
gonna
Arbeit.
ParaCrawl v7.1
The
matter
of
church
funds
forces
the
faithful
rank
and
file
to
keep
to
the
rules.
Die
finanziellen
Fakten
zwingen
die
Gläubigen
an
der
Basis,
sich
an
die
Vorschriften
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
I
do
understand
that
Mr
Posselt
and
others
are
saying
that
we
should
act
anyway,
even
if
we
do
not
keep
to
the
Rules
of
Procedure.
Ich
verstehe
zwar,
dass
Kollege
Posselt
und
andere
sagen,
lasst
uns
doch
trotzdem
agieren,
auch
wenn
wir
die
Geschäftsordnung
nicht
einhalten.
Europarl v8
This
list
of
competences
denotes
the
importance
conferred
on
the
GNSS
Supervisory
Authority
and
reinforces
the
demands
placed
on
it
to
keep
its
activities
and
spending
within
the
assigned
budget,
and
to
keep
to
the
rules
governing
the
budget's
implementation.
Die
Liste
der
Kompetenzen
zeugt
von
der
Bedeutung,
die
der
Europäischen
GNSS-Aufsichtsbehörde
zukommt,
und
bekräftigt
die
an
die
Behörde
gestellten
Anforderungen,
die
Tätigkeiten
und
Auslagen
innerhalb
des
zugewiesenen
Haushaltsplans
zu
halten
und
die
Regeln
bezüglich
der
Umsetzung
des
Haushaltsplans
zu
befolgen.
Europarl v8