Übersetzung für "Keep to the rules" in Deutsch

Either we keep to the rules of the House or we do not!
Entweder halten wir uns in diesem Haus an die Regeln oder nicht!
Europarl v8

Please keep to the rules.
Bitte halten Sie sich an die Regeln.
Europarl v8

It's hard to keep all the rules straight.
Es ist schwierig, alle Regeln zu behalten.
OpenSubtitles v2018

You should try to keep the filter rules as simple as possible.
Sie sollten Ihre Filterregeln so einfach wie möglich halten.
KDE4 v2

That is the situation according to the Rules of Procedure, and we keep to the rules.
Das ist die Geschäftsordnungslage, und wir halten uns an das Recht.
Europarl v8

It will go well for you, if you keep to the rules.
Dir wird's gut gehen, wenn du dich an die Regeln hältst.
OpenSubtitles v2018

You must keep to the rules.
Ihr müsst euch an die Regeln halten.
Tatoeba v2021-03-10

Did he always keep to the rules of the road as a private driver?
Hat er sich als privater Autofahrer an die Regeln im Straßenverkehr gehalten?
ParaCrawl v7.1

When programming a CPX module one should keep to the following rules if possible:
Bei der Programmierung eines CPX-Moduls sollte man tunlichst die folgenden Regeln beachten:
ParaCrawl v7.1

To ensure constructive discussion, we ask you to keep the following rules in mind.
Um eine konstruktive Diskussion sicherzustellen, sollten die folgenden Regeln beachtet werden.
ParaCrawl v7.1

It is also always strongly recommended that you keep to the surf rules.
Natürlich ist es immer ratsam, die Surfregeln zu beachten.
ParaCrawl v7.1

Keep to the following rules:
Halten Sie sich an folgende Regeln:
ParaCrawl v7.1

And so Cadenhead is taking care to keep within the rules.
Und so bemüht sich Cadenhead, seine weiße Weste rein zu halten.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, I have to say that the Council must keep to the rules.
Trotzdem spreche ich mich natürlich dafür aus, daß der Rat das richtige Verfahren einhält.
Europarl v8

I would therefore urge you to keep to the rules in future.
Ich möchte Sie herzlich bitten, sich in Zukunft an die Regeln zu halten.
Europarl v8

The country which holds the Presidency is particularly called upon to keep to all the rules.
Gerade der EU-Vorsitz ist ganz besonders gefordert, sich an alle Regeln zu halten.
ParaCrawl v7.1

The zoo provide the animals appropriate attention and care, and they keep them according to the rules.
Der Zoo bietet den Tieren angemessene Aufmerksamkeit und Pflege und hält sie gemäß den Regeln.
ParaCrawl v7.1

The user of the asylum house is due to keep the House rules and respect fully the instructions of the asylum house workers .
Die Benutzer des WH sind verpflichtet die Hausordnung einhalten und die WH- Mitarbeiterinstruktionen voll respektieren.
ParaCrawl v7.1

You can simply keep to the rules, along with trust that they are gonna work.
Sie können einfach halten den Regeln, zusammen mit Vertrauen, dass sie gonna Arbeit.
ParaCrawl v7.1

The matter of church funds forces the faithful rank and file to keep to the rules.
Die finanziellen Fakten zwingen die Gläubigen an der Basis, sich an die Vorschriften zu halten.
ParaCrawl v7.1

I do understand that Mr Posselt and others are saying that we should act anyway, even if we do not keep to the Rules of Procedure.
Ich verstehe zwar, dass Kollege Posselt und andere sagen, lasst uns doch trotzdem agieren, auch wenn wir die Geschäftsordnung nicht einhalten.
Europarl v8

This list of competences denotes the importance conferred on the GNSS Supervisory Authority and reinforces the demands placed on it to keep its activities and spending within the assigned budget, and to keep to the rules governing the budget's implementation.
Die Liste der Kompetenzen zeugt von der Bedeutung, die der Europäischen GNSS-Aufsichtsbehörde zukommt, und bekräftigt die an die Behörde gestellten Anforderungen, die Tätigkeiten und Auslagen innerhalb des zugewiesenen Haushaltsplans zu halten und die Regeln bezüglich der Umsetzung des Haushaltsplans zu befolgen.
Europarl v8