Übersetzung für "Keep the lights on" in Deutsch
If
we're
going
to
keep
the
lights
on,
nuclear
is
that
solution.
Wenn
wir
die
Lichter
immer
an
haben
wollen,
ist
die
Lösung
Atomenergie.
TED2013 v1.1
We
can't
even
afford
to
keep
the
lights
on.
Wir
haben
nicht
mal
Geld
für
Licht.
OpenSubtitles v2018
Sir
won't
let
us
keep
the
lights
on.
Sir
lässt
uns
nicht
das
Licht
anmachen.
OpenSubtitles v2018
Charge
me
with
conspiracy
to
keep
the
lights
on.
Verhafte
mich
wegen
Verschwörung,
das
Licht
brennen
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
Not
enough
money
in
the
kitty
to
keep
the
lights
on
past
midnight.
Zu
wenig
Geld
im
Säckel,
um
das
Licht
nachts
anzulassen.
OpenSubtitles v2018
Do
you
want
to
keep
the
lights
on
or
off
tonight?
Willst
du
das
Licht
an
oder
aus
haben
diese
Nacht?
OpenSubtitles v2018
Quinn,
keep
clicking
the
lights
on
and
off.
Quinn,
schalte
weiter
das
Licht
aus
und
an.
OpenSubtitles v2018
They
keep
the
lights
on,
so
you
lose
all
sense
of
time.
Sie
lassen
das
Licht
immer
an...
damit
man
jedes
Zeitgefühl
verliert.
OpenSubtitles v2018
Got
no
windows,
so
we
can
keep
the
lights
on
as
long
as
we
want.
Keine
Fenster,
wir
können
Licht
anlassen,
solange
wir
wollen.
OpenSubtitles v2018
I
like
to
keep
the
lights
on
too.
Ich
mach's
auch
lieber
bei
Licht.
OpenSubtitles v2018
We'll
keep
the
lights
on
in
here
and
in
the
corridor.
Hier
drinnen
und
im
Korridor
lassen
wir
das
Licht
an.
OpenSubtitles v2018
Mama,
can
I
keep
the
lights
on?
Mama,
kann
ich
das
Licht
anlassen?
OpenSubtitles v2018
They
keep
the
lights
on
all
night,
so
we
have
to
assume
the
sensors
are
on
too.
Über
Nacht
ist
Licht
an,
also
bleiben
auch
die
Sensoren
scharf.
OpenSubtitles v2018
Capita
PLC
–
Apologies,
We
couldn’t
keep
the
lights
on!
Capita
PLC
-
Entschuldigung,
wir
konnten
das
Licht
nicht
anlassen!
CCAligned v1