Übersetzung für "Keep the lights on" in Deutsch

If we're going to keep the lights on, nuclear is that solution.
Wenn wir die Lichter immer an haben wollen, ist die Lösung Atomenergie.
TED2013 v1.1

We can't even afford to keep the lights on.
Wir haben nicht mal Geld für Licht.
OpenSubtitles v2018

Sir won't let us keep the lights on.
Sir lässt uns nicht das Licht anmachen.
OpenSubtitles v2018

Charge me with conspiracy to keep the lights on.
Verhafte mich wegen Verschwörung, das Licht brennen zu lassen.
OpenSubtitles v2018

Not enough money in the kitty to keep the lights on past midnight.
Zu wenig Geld im Säckel, um das Licht nachts anzulassen.
OpenSubtitles v2018

Do you want to keep the lights on or off tonight?
Willst du das Licht an oder aus haben diese Nacht?
OpenSubtitles v2018

Quinn, keep clicking the lights on and off.
Quinn, schalte weiter das Licht aus und an.
OpenSubtitles v2018

They keep the lights on, so you lose all sense of time.
Sie lassen das Licht immer an... damit man jedes Zeitgefühl verliert.
OpenSubtitles v2018

Got no windows, so we can keep the lights on as long as we want.
Keine Fenster, wir können Licht anlassen, solange wir wollen.
OpenSubtitles v2018

I like to keep the lights on too.
Ich mach's auch lieber bei Licht.
OpenSubtitles v2018

We'll keep the lights on in here and in the corridor.
Hier drinnen und im Korridor lassen wir das Licht an.
OpenSubtitles v2018

Mama, can I keep the lights on?
Mama, kann ich das Licht anlassen?
OpenSubtitles v2018

They keep the lights on all night, so we have to assume the sensors are on too.
Über Nacht ist Licht an, also bleiben auch die Sensoren scharf.
OpenSubtitles v2018

Capita PLC – Apologies, We couldn’t keep the lights on!
Capita PLC - Entschuldigung, wir konnten das Licht nicht anlassen!
CCAligned v1